Шрифт:
— Поглядываешь на часы? — с хитрой улыбкой спрашивает Кутю. — Торопишься куда-то?
— От вас ничего скроешь, — улыбаюсь смущённо.
— Признаться, я бы тоже завязала с работой на сегодня, — потягивается. — Хочу украсить магазин к Рождеству.
— Хм-м… Может, договоримся? — многозначительно вскидываю бровь.
А госпожа От смеётся. Она милая и у неё отличное чувство юмора. Грубоватый голос, странный наряд, ирония и сарказм — её изюминки.
— Наряды доставят к тебе домой завтра вечером. Идёт?
— Без проблем, — киваю.
— С тобой приятно иметь дело, Бриллианта, — Кутю берёт меня за руку. — Ты можешь приходить в мою Модную лавку в любое время. Без записи и очереди.
— Даже, если мне просто захочется выпить с вами чашечку какао?
— Особенно, если тебе захочется выпить со мной чашечку какао!
Я и мечтать не могла, что попаду в Модную лавку Кутю От, получу целый гардероб нарядов, да ещё останусь с ней в приятельских отношениях. И всё это благодаря Тилю.
Прощаюсь с хозяйкой, и ещё раз глянув на себя в зеркало, уверенной походкой иду к выходу. Нет больше торговки с вокзала Бри, есть личный кондитер её Величества Бриллианта Ош.
Глава 34
Цокаю копытами по каменной кладке тротуара у крыльца Модной лавки. Туда-сюда, сюда-туда. В руках буке для Бри, в груди всё серьёзно, как сердечный приступ.
— Господин Табаско, давайте в машину! Холодно! — кричит мне Бэнс с парковки.
— Я в порядке! — отвечаю и отворачиваюсь.
Нет, не в порядке. У меня мандраж. Бри… Надеюсь, ей понравился сюрприз, и она не откажется пойти со мной на свидание. А если откажется?.. Мне становится совсем нехорошо. И как назло именно в этот момент дверь Модной лавки открывается и на крыльцо выходит Бриллианта.
Соберись, Тиль! Собер-р-рись!
Но для начала неплохо бы подобрать челюсть с пешеходной дорожки.
Я знал, что после встречи с моей давней подругой Бри преобразиться… Но чтобы настолько! В новом наряде девочка хороша, только дело не в одежде. У Бри в глазах появился блеск и осанку она держит по-королевски. А эта её походка от бедра… Зачем так вилять попой?! Вон уже прохожие мужского пола шеи сворачивают.
— Господин Табаско, — Бриллианта подходит ко мне, — я рада, что вы пришли.
— Ты чудесно выглядишь, — беру себя в руки и протягиваю Бриллианте букет.
— Благодаря вам. Спасибо. — Улыбнувшись, прячет носик в лепестках, а потом крутится, демонстрируя мне новый образ. — Вам правда нравится?
— Ты великолепна, — выдыхаю с клубком пара. — Не только в этой одежде, но и без неё… — затыкаюсь, поняв, что сморозил глупость.
Дьявол! Я давно не делал женщинам комплименты и, кажется, разучился это делать.
— На что вы намекаете? — кокетливо хлопает ресницами девочка.
— Я-а-а… Пойдём, — беру её за руку. — Нас ждёт Бэнс.
Веду Бриллианту к машине и мысленно костерю себя последними словами. Хотел эффектно появиться с букетом. Появился, да. Как тролль из канализации. Всё пошло не по плану, и теперь я волнуюсь ещё больше.
Бэнс уже за рулём, а я помогаю Бриллианте сесть в машину. Как же она хороша, словами не передать! Забываюсь, глядя на стройные ножки, скрытые под облегающим шерстяным платьем. Кутю знает толк в тряпках. То есть, она знает во что одеть девушку, чтобы мужчины пускали на неё слюни.
— Вы останетесь здесь? — спрашивает Бри и улыбается.
— А?.. Нет, — оживаю. — Едем.
Оббегаю козликом лимузин, прыгаю в салон.
— Итак, господин Табаско, куда мы едем? — поправив волосы, Бриллианта смотрит на меня в ожидании ответа.
— Прокатимся по городу, — прищёлкиваю пальцами и перед нами появляется столик с едой и напитками. — Сегодня я поймал себя на мысли, что много лет не видел рождественский Альвахалл, — наливаю в бокалы игристое орочье зелье. — А он стоит того, чтобы на него посмотреть. Согласна?
— Конечно! — берёт бокал. — Вы не перестаёте меня удивлять.
— Я хочу сказать… — собираюсь с мыслями. — Бри, ты лучшее, что случилось со мной за годы жизни в Альвахалле. — Сердце разгоняется и бахает густым боем в ушах. — Я тебя проклял, пустил твою жизнь под откос, а ты поддержала меня в трудный момент. Я не заслуживаю и капли твоей доброты.
— Тише, — Бриллианта прижимает пальчик к моим губам. — Вы не должны так говорить о себе, господин Табаско. Вы замечательный. Правда, — заглядывает мне в глаза. — Обнимите меня.