Вход/Регистрация
Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор
вернуться

Дашко Дмитрий

Шрифт:

— Надеюсь, вы его схватите и справедливость восторжествует? — посмотрела на меня леди Элизабет.

— Сделаю всё, что в моих силах, — прижал руку к сердцу я. — Но для этого мне необходимо вернуться в Скотланд-Ярд. Далеко до него отсюда?

— Прилично, — сказала леди Фоссет.

Девушка задумалась.

— Что ж… вы позаимствовали экипаж моей тёти… Если я одолжу вам на время свой, надеюсь, это не войдёт у вас в привычку?

Я улыбнулся.

— Как пойдёт… Это, пожалуй, стоило того, чтобы получить по голове ручкой зонтика и принять свежий душ прямиком из Темзы. Премного вам благодарен. Если что — вы знаете где меня искать, леди Элизабет.

Глава 15

Напряжение Винсента росло с каждой моей фразой. Когда я закончил доклад по убийству газетчика, он не выдержал, вскочил на ноги и принялся мерить свой кабинет большими шагами. Наконец, остановился напротив грязного большого окна с видом на запруженную людьми улицу, заложил руки за спину и замер в такой позе, стоя ко мне спиной.

— Скажите, Лестрейд: ваш дар влипать во все неприятности — врождённый или приобретённый?

Понимая, что вопрос риторический, я промолчал.

Наступила тишина.

Начальнику надоело пялиться в мутное стекло, он резко повернулся.

— Если дела и дальше пойдут в этом духе, у меня при виде вас скоро начнётся нервный тик…

— Сэр, я что-то сделал не так? — осторожно поинтересовался я.

— Да. Начиная с момента вашего рождения! — буркнул он.

— Боюсь, от меня тут ничего не зависело.

— Именно! Эта фраза характеризует вас как нельзя лучше! От вас ничего не зависело…

Винсент стал развивать тему, старательно перемешивая мою репутацию с комками грязи:

— Мало того, что вы сыграли роль обычного свидетеля и не смогли предотвратить убийства, так по вашей милости преступник сумел улизнуть. И это я ещё не касаюсь вашей безрассудной погони… Вы хоть представляете, какой переполох она наделала? Сколько ущерба принесла городу и обывателям?! Я уже устал принимать жалобу за жалобой! А что будет, когда Скотланд-Ярду выставят счёт? И я могу прямо сейчас предположить, что он будет немаленький…

Наезд на меня был в высшей мере несправедливым, но я по-прежнему слушал поток упрёков молча.

Пусть начальство выпустит пар, а там будет видно. Не распнут же меня на Трафальгарской площади?!

А то что на меня повесили всех собак — обычная тема. Не первый раз замужем. Виноватых всегда ищут из тех, кто под рукой.

Да и Винсента легко понять.

История щекотливая. Газетчики так просто смерть своего собрата не спустят, жди тонны критических статей в прессе всей Англии. Каждый шаг теперь будет как под микроскопом.

— Лестрейд! — взорвался Винсент. — Вы меня хоть слышите?

— Так точно! Слышу! Готов повторить слово в слово всё, что вы сказали! — с готовностью откликнулся я.

— Непрошибаемый! — вздохнул начальник. — Просто непрошибаемый!

Он снова повернулся ко мне спиной.

— Теперь я понимаю шеф-констебля Лидса, почему он с таким удовольствием вас мне сосватал… Видимо, успели вы ему в печёнках посидеть…

— Не могу знать!

— Хватит! Я отстраняю вас от этого дела. Пусть убийством занимается… инспектор Брэдстрит! Введите его в курс.

— Слушаюсь, сэр! А чем я могу заняться после того, как сообщу всю информацию инспектору Брэдстриту?

— Это уже он решит. До возвращения мистера Херба из больницы, вы находитесь в полном распоряжении Брэдстрита. Ступайте!

Он устало опустился в кресло.

Брэдстрит так Брэдстрит…

Инспектор был на вчерашней попойке, устроенной в честь повышения Грегсона, где исправно налегал на дармовое пиво. Неудивительно, что с утра его теперь мучила страшная головная боль, и он сидел у себя в кабинете на высоком стуле с кожаной спинкой, приложив к голове тряпку, смоченную холодной водой.

— Лестрейд… — простонал Брэдстрит, когда я предстал перед его замутнёнными очами. — Какого… вам нужно?

— Приказано поступить в ваше полное распоряжение. И заодно сообщить всё, что мне удалось узнать по вчерашнему убийству…

— Ты говоришь про газетчика?

— Да. Начальник управления передаёт вам расследование его убийства.

— Только этого мне не хватало… — с видом обречённого на неимоверные муки страдальца произнёс Брэдстрит. — У меня и так в разработке столько дел… Голова кругом! — пожаловался он.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: