Шрифт:
Отец делал какие-то странные движения бровями, которые Ася истолковала как «не позорься» и поспешно свернула беседу, вцепившись в чашку кофе, которую перед ней поставила все та же служанка.
– Мы завтра едем в Лаппаярви, - объявил Сорьонен. И немного тише добавил в ее голове: - Хотя я и не представляю, как объяснить твое существование сестре и моей жене.
Глава 28
Утром, переодетые в гораздо более приличную одежду, они отправились на вокзал. Вся их сомнительная компания затерялась среди слуг, а мероприятие было обставлено как торжественный выезд на природу заскучавшей вдовы-баронессы. Сама вдова помещалась в карете, где с ней сидела Ася – в простеньком платье с чепцом, точно таким же, как у еще одной взятой в дорогу девушки. Но опасения, что придется отрабатывать маскировку, у Аси все-таки были, а в домашнем хозяйстве она не то, чтобы сильна.
Макс с отцом ехали на лошадях в составе немногочисленной охраны.
Процессия двигалась медленно и торжественно, чтобы вся столица могла полюбоваться благосостоянием баронессы и ее хорошими манерами.
Ася, которая южанки все-таки стеснялась, молча тряслась, сжавшись в уголке экипажа и лишь воровато косилась из-за занавески, пытаясь разглядеть незнакомый ей загадочный город. Интересно, что это в их мире? Хельсинки? Стокгольм? И не спросишь ведь!
– Здесь всегда так холодно, - вдруг сказала баронесса с очень явной грустью. – Я уже забыла, каким бывает настоящий теплый день.
Ася кивнула.
– Мы как-то ездили на море с теткой, - сообщила она. – Там гораздо лучше.
Уже запоздало подумалось, что вряд ли тетка, к которой они все сейчас направляются, сможет подтвердить эту информацию. Хуже того, она, скорее всего, Асю вообще не признает. Что ж, это могла быть какая-то другая тетка, верно? Мало ли их на свете? Баронесса, надо отдать ей должное, вообще не задавала лишних вопросов. Откуда у доктора такая взрослая дочь – это ее если и интересовало, то Вероника была слишком воспитанной, чтобы выяснять.
– Я бы хотела вернуться на Юг, - добавила баронесса. – Но теперь это невозможно.
Ася едва не спросила, почему, но какое-то чутье подсказало ей – не стоит. Вряд ли причина была простой и легко устранимой, а травить душу женщине просто ради поддержания беседы все-таки не хотелось. Да и чувствовалось в баронессе застарелое горе – во взгляде, в жестах, вроде бы простых и естественно грациозных, но полных тщательно скрываемой тоски. Откуда Ася все это знала, она уже и думать не хотела. Просто чувствовала людей лучше, они становились для нее словно книги – интересные и не очень. Очевидно, таков был очередной побочный эффект просыпавшегося шаманского дара.
– Вы поедете с нами в деревню? – спросила Ася вместо этого.
– Ненадолго, - кивнула баронесса. – Потом нужно будет распорядиться насчет дома, рассчитать слуг...
– Вы настолько верите моему отцу?
– У меня нет причин сомневаться в его словах. Он единственный не предал моего мужа, когда тот лишился всего.
– И поэтому вне закона?
– Мне известно далеко не все, - улыбнулась Вероника. – Но и поэтому тоже. Я многим обязана вашему отцу. В том числе и тем, что мой муж был надлежащим образом похоронен, и я смогла с ним проститься.
– Я не знала, - потупила глаза Ася. – Мне жаль.
– Нильс был добрым человеком, - баронесса вздохнула. – Он спас меня и детей тогда в санитарном поезде.
Ничего иного, кроме как понимающе кивать, Асе не оставалось. Она не знала этой истории, и отец, как и следовало ожидать, не нашел времени поделиться. Сначала не было повода, а потом был занят - валялся без сознания в трюме среди мешков...
– Надеюсь, мне хоть немного удалось отплатить ему за эту доброту.
– По-другому и быть не может, - заверила Ася, вынырнув из размышлений. И без всяких уже раздумий сообщила: - Вы же такая красавица! Ему очень повезло с женой!
Баронесса улыбнулась.
– Жаль, у меня нет дочерей, - сказала она. – Только сыновья.
Услышав о сыновьях, Ася не смогла отказать себе в вопросе:
– А Франс... то есть Франческо – какой он?
– Очень умный. И очень закрытый, - немного неловко отозвалась Вероника. – Полная противоположность старшего брата. Любит книги и боится лошадей.
Вокзал Асе понравился – был очень нарядным и чистым, а еще в отличие от привычных ей вокзалов, не толпились вокруг него всякие неблагонадежные люди. Не было ни бомжей, ни цыганок, ни торговцев какой-нибудь странной, явно ворованной ерундой. Зато были бабушки с пирожками – почти на вид русские, только предлагали свою стряпню, зычно выкрикивая по-немецки.
– Почему я их понимаю? – она дернула за рукав отца.
Отец пожал плечами, мысленно переадресовывая вопрос не то к Тао Мэю, но то и вовсе к тысяче тысяч. Да и откуда ему было знать? Впрочем, Асю такое положение дел вполне устраивало. Она бы даже попробовала пирожок, но своих денег не было, а просить у баронессы было как-то стыдно. Впрочем, заметив, какими глазами девушка смотрит на румяные поджаристые пироги, Вероника подозвала служанку и что-то ей шепнула.
Когда они, наконец, заняли купе – совсем не такое, как в асином мире – на столе сразу появился сверток, чуть пропитавшийся маслом, он одуряюще пахнул ванилью и ягодами.