Шрифт:
— Это произвол! — возопил Дагфин. — Какое право он имел так поступать? Какое его собачье дело, откуда у меня чек?
— В камеру его, — флегматично бросил дежурный, лишь на несколько секунд оторвавшись от бумаг. — Придет с обеда норр Готтфрид и разберется со всеми.
Дагфин хотел было побиться за свою свободу, но констебль с намеком постучал дубинкой по ладони левой руки, и задержанный, понурившись, дал себя запереть в противоположном от Каи и Эдьярда закутке.
Молодые люди переглянулись.
— А я ведь как раз чек в ресторане забыла, — шепнула девушка Эдьярду. — Видимо, этот проходимец его и взял.
— Я… — начал было молодой человек, но в очередной раз скрипнувшая дверь его снова прервала.
Компания, ввалившаяся в Управу, была разношерстной и шумной. Первой вошла строгого вида невысокая девушка в сером костюме и белой блузке с шейным платком, заколотым аккуратной булавкой под горлом. Она тщетно пыталась пригладить назад волосы, выбившиеся из пучка.
За девушкой, едва не споткнувшись о порог, в полицию шагнул никто иной, как…
— Сид! — закричала удивленная Кая.
— Кая? — вскинул понурую голову не менее удивленный брат.
— Да тут семейный подряд, — пробормотал дежурный. — Промышляете целым семейством?
Кая хотела было возмутиться, но вслед за Сидом в Управу впорхнула лопающаяся от энергии Паулина, и ярких красок в зале стало раз в десять больше.
— Я с норр Хольман! — заявила она. — Он есть героизм! Он все спасать!
— Хорошо, что его тоже удалось спасти, — буркнул вошедший последним высокий белоголовый молодой человек. — Посадите норра пока в камеру и пошлите за его родителями, поскольку норр еще несовершеннолетний.
— Я с норр Хольман! — заявила Паулина. — Куда ему, там и меня!
— Да на здоровье, — пробормотал дежурный, открывая последний свободный закуток посередине.
— Наконец-то можно отдохнуть. Мы на обед. Норрина Ватильма, составите мне компанию? — сказал блондин, и девушка с пучком, чуть помедлив, согласилась.
— Сид! — зашипела Кая, едва зал снова опустел. Хотя сказать это можно было с натяжкой, потому что закутки за решетками, напротив, были теперь набиты, как садки с кроликами. — Ты что натворил? Почему тебя арестовали?
— Кто бы говорил? — огрызнулся Сид. — А ты?
Кая задохнулась от возмущения.
— Норр Хольман есть спасатель! — заявила соларка. — Там была ведьмин круг. А там монстр. Большая! А норр Хольман все спасай!
— Что случилось? — спросил Эдьярд, но Сид отвернулся, и молодой человек повернулся к соларке: — Может, вы нам расскажете, Паулина? Можно и по-соларски, — любезно добавил он.
— Спасибо! — обрадовалась иностранка и затрещала на родном языке.
В гимназии у Каи соларский изучали лишь четыре года, но этого ей хватило, чтобы вникнуть в суть произошедшего.
— Ты ополоумел, Сид? — прошипела она. — Как тебе вообще пришло это в голову? Ты что, повторил свой розыгрыш с домом с привидениями? Я тогда не выдала тебя родителям! А надо было! Снова взялся за старое? И мне ведь показался знакомым почерк в объявлении! Ну почему, почему я не прижала тебя к стенке?
— Подождите, Кая, — улыбнулся Эдьярд. — Мне кажется, что юный норр действовал из лучших побуждений. Я ведь не ошибаюсь?
— Я деньги хотел накопить, — процедил Сид. — Чтобы папа с долгами расплатился. Чтобы нормальный дом снять. Чтобы…
— О чем ты только думал, Сид? — простонала Кая. — Нельзя же таким образом помогать.
— Кая, — снова улыбнулся Эдьярд. — Мы все небезгрешны. Нам всем порой приходит в голову плохая идея.
Кая осеклась. Это был слишком прозрачный намек. В душе девушки была горечь пополам с разочарованием. Связано ли это было только с Сидом? Кажется, нет.
— Вот такая у нас дурацкая семейка, — буркнула она Эдьярду, усаживаясь назад на лавку. — Держитесь, Эдьярд, от нас подальше.
— Кая, я… — в очередной раз попытался что-то сказать молодой человек, но его снова прервал скрип двери.
В зал развязной походкой, несмотря на скованные руки, вошел высокий парень, одетый в сшитый по последней столичной моде сюртук. Под ним, правда, виднелись потертые на коленях брюки. За парнем в зал шагнул норр Готтфрид, несущий большой чемодан цвета подсолнухов.
— Это есть моя? — тихо спросила у Каи Паулина.
— Поймал голубчика, — спокойно заявил норр Готтфрид, ставя на пол чемодан. — С поличным. Уже собирался нести краденое к перекупщику.
— Вы меня с кем-то перепутали, — спокойно заявил парень. — Это мой чемодан.