Вход/Регистрация
Злодейка в быту
вернуться

Черная Мстислава

Шрифт:

— Восхитительно!

— Божественно!

— Господин, вы играли о любви?

Флейтист задумчиво склоняет голову:

— О любви? Возможно.

— Господин, как вы могли не заметить? Ваша возлюбленная за дальним столиком. — И смелый мальчишка-подросток указывает на меня.

Глава 31

На меня обращаются все взгляды, но я вижу только флейтиста. Выражение его лица медленно меняется, к спокойной доброжелательности добавляется легкая растерянность, флейтист поворачивает голову и видит меня. Он играет настолько безупречно, что в каждом движении я чувствую фальшь. Мягкая улыбка вызывает у зрителей вздохи восхищения.

Оставив пиалу и чайник, флейтист поднимается из-за стола. Его белые одежды по-прежнему идеально чисты.

У меня руки леденеют.

Он подходит, останавливается в трех шагах от меня и, сложив руки перед грудью, кланяется.

— Должно быть, это судьба, — произносит он певуче, слегка растягивая слова. Очень… женственно. При этом у меня нет ни малейших сомнений, что флейтист мужчина.

— Какая еще судьба?

— Счастливая, моя госпожа прекраснейшая из фей. — Он улыбается шире. С этой улыбкой его лицо не просто светлое, оно лучезарное.

Утонченный красавец и мастер лести. Гремучее сочетание. Сколько разбитых сердец на его счету?

— Впечатляющая игра на флейте, на несколько мгновений я даже забыла, что собиралась насладиться чаем в тишине, — фыркаю я.

Провоцирую…

— Прекраснейшая, ваша высокая оценка моей игры согревает мое сердце. Позволите?

— Что?

Вместо ответа он подносит флейту к губам и выдыхает. Чайную наполняет мелодичный перелив, в который очень скоро вплетается птичья трель. Какое же мастерство должно быть, чтобы играть на два голоса? Как это вообще возможно?

Щебет становится громче, и в дверной проем влетает серо-бежевая пичуга. Получается, флейтист все же на два голоса не играет, но то, что он через мелодию призвал птицу, впечатляет еще больше.

Птица делает круг под крышей и вылетает в окно, ее трель обрывается, внося в мелодию диссонанс. Флейтист продолжает игру, тонкие пальцы двигаются по инструменту, то закрывая, то открывая отверстия. Игра по-настоящему завораживает.

А птица возвращается, садится на мой стол. В ее клюве алеет яркий бутон дикой розы. Птица кладет цветок рядом с пиалой, и под действием волшебства мелодии бутон на глазах раскрывается.

Музыка обрывается, флейтист застенчиво улыбается и прячет флейту в рукаве.

Раздаются восторженные возгласы.

Птичка, очнувшись, испуганно шарахается, начинает метаться из стороны в сторону и наконец вырывается на волю. Я провожаю ее взглядом.

— Прекраснейшая фея моего сердца, вам нравится? — Тон сладко-заискивающий.

По ощущениям бутон не зачарован, но я себе не доверяю.

— Мило.

— Ваша холодность убийственна, прекраснейшая госпожа.

— Что вам нужно, искатель истины?

Мои нервы давно на пределе.

— Как же? — За растерянностью я улавливаю насмешку. — Разве все вокруг не говорят, что вы моя судьба? Я должен принять меры. Вы не верите в любовь с первого взгляда?

— Нет, не верю.

— Верно, прекраснейшая. Я влюбился со второго взгляда.

Мало надо мной демон потешается, теперь еще и небожитель. Не знаю, достиг ли флейтист бессмертия, но уверена, что если нет, то он в шаге от вершины.

Не мне с ним тягаться.

Он так и будет меня дразнить?

— Тогда почему бы в знак своей искренности вам не исполнить мою скромную просьбу?

— Охотно, прекраснейшая госпожа! Я исполню все, даже если для этого мне придется спуститься в Нижний мир и сразиться с черным драконом, спящим на дне лавовой реки.

Сколько пафоса…

— Разве это похоже на скромную просьбу? Я бы не стала. Просто сходите в столицу и разузнайте для меня новости.

— А…

— Это ведь не трудно для вас, правда?

Кажется, сейчас его растерянность настоящая. Я поднимаюсь, оставляю на столике мелкую монету в качестве платы за чай, игнорирую розу и обхожу флейтиста по дуге. Внутри меня все звенит от напряжения. Что я буду делать, если он схватит меня за руку или просто закроет собой проход?

А если последует за мной?

Ха, ему не нужно следить, чтобы найти меня. И войти в поместье ему никакая преграда не помешает.

Лучшее, что я могу сделать, — предупредить Шаояна.

Между тем флейтиста обступают, дочка хозяйки таверны в первых рядах:

— Господин, ваша игра восхитительна!

— Услышать ваше божественное исполнение — величайшая удача! Теперь я могу умереть спокойно, зная, что в следующей жизни мне определенно повезет!

— Вы слишком меня хвалите!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: