Шрифт:
И мы — два адепта, выглядящие так, словно только что вывалились с полигона.
— Кес, я не очень хорошо себя здесь чувствую. Тут все такие… другие. И на нас все смотрят.
Кестер непонимающе оглядывается. А потом его левая бровь изгибается, и на губах появляется улыбка.
— Это же ерунда. Ты самая красивая. Естественно, на тебя все смотрят, а к тому же эта форма так аппетитно тебя обтягивает.
Проклятье! А ведь он прав. Вот зачем я оставила плащ в карете? Все женщины в красивых платьях, и только я в штанах и в куртке, как мальчишка. Да ещё это его слово «аппетитно». Чувствую, что начинаю краснеть.
— Тем более, — говорю я. — Давай пойдём в более простое место.
— Ну уж нет, — качает головой Кестер. — Но кое-что мы предпримем. Только сначала пообещай мне выполнить одну мою просьбу.
— Какую?
— Приличную, — усмехается он загадочно.
При этом, судя по его взгляду, которым Кестер скользит по моей фигуре, думает он едва ли о чём-то приличном. И я смотрю на него недоверчиво. Я же не знаю, что именно для таких, как Кес, считается приличным.
— Ты такая настороженная, Мели. Ничего такого, за что придётся краснеть, я от тебя не попрошу.
На лице Кестера появляется мальчишеская улыбка, и мне становится стыдно.
— Хорошо, — соглашаюсь я. — Приличных хоть две.
— А три? — пользуясь моментом, начинает торговаться он.
И я смеюсь… впервые за этот день.
А Кес ведёт себя так, словно уже получил моё согласие на всё «приличное», о чём я пока не догадываюсь. Он берёт меня за руку и увлекает за собой.
— Итак, — заявляет Кес, резко останавливаясь возле красиво украшенного арочного входа в одно из зданий. — Сегодняшнюю прогулку мы проведём так, как решу я. Ты просто не споришь, идёшь туда, куда веду я, и делаешь то, что говорю я. Обещаешь?
— Точно ничего неприличного?
— Клянусь.
— Обещаю.
Понимаю я, в какую ловушку он меня поймал, только когда оказываюсь внутри одной из лавок, в окружении разодетых в изумительно прекрасные платья манекенов и нескольких молчаливых улыбающихся девушек.
Моё настроение начинает стремиться к нулю.
— Кес. — Я пячусь назад, мотая головой. — Нет.
И спиной натыкаюсь на стоящего, словно скала, Кестера.
— Ты пообещала, — заявляет он вкрадчивым голосом с бархатными нотками.
Горячее дыхание ласкает моё стремительно краснеющее ухо.
— Но не это же?
— А разве это неприлично?
— У меня нет денег на такие вещи.
— Ты моя невеста, Мели.
Мне неудобно вести такие разговоры в присутствии девушек, пусть даже они старательно молчат и смотрят куда угодно, только не на нас.
Поворачиваюсь к Кестеру и шёпотом говорю:
— Пока что речь шла о том, что я твоя… девушка.
Спотыкаюсь перед последним словом. Даже в это поверить сложно.
— Вся Академия знает, что ты моя невеста, кроме тебя. Нет, Мели. Никаких отказов. Завтра можешь выкинуть это платье, но сегодня ты меня слушаешься.
И он делает знак девушкам, которые моментально подходят ближе, но останавливаются в ожидании приказаний.
— Чего бы вы хотели, Ваша Светлость? — раздаётся грудной женский голос.
Вперёд выходит женщина. Фигура у неё такая же изящная, как и у молодых девушек. И кожа просто идеальная. Только взгляд говорит о том, что она старше. А уверенность, которая от неё исходит, даёт понять, что именно она здесь главная.
— Мне нужно самое красивое платье для самой красивой девушки, — заявляет Кестер, и, прежде чем я успеваю заупрямиться, он уточняет: — У моей невесты сегодня особый день.
— Платье, причёска, макияж? — деловито интересуется женщина.
— Всё, — отвечает Кестер.
И я сдаюсь.
Глава 26. Свидание
Ловкие руки девушек избавляют меня от верхней одежды, и я остаюсь в короткой нижней рубашке и шортиках. Хорошо, что их выдают в Академии под тренировочную одежду и под доспехи. Как бы я выглядела в этом дорогущем дамском салоне в том штопанном дешёвом белье, в котором приехала в Академию?
Это снова наводит меня на мысль о пропасти, лежащей между Кестером и мной. То, что я дочь Алекса Тейлора, не доказано. Мои видения — это только мои видения. Я их и придумать могла. Для общества я по-прежнему сирота из приюта. И даже если происхождение моё будет доказано, состояния у меня нет.
То, что Кес назвал меня своей невестой, похоже на сказку. А у тех, кто верит, что сказки бывают в реальной жизни, обычно всё заканчивается разочарованием.
Мне не стоило соглашаться.
— Вы так напряжены, леди, — говорит женщина. — У вас, наверное, сегодня были очень сложные тренировки.