Шрифт:
Сначала я просто быстро шел, потом побежал. И с каждым шагом звуки становились всё явственней. В этой части дома находились хозяйственные помещения. Мы миновали коридор, в который выходила дверь кухни, и на нас повеяло ароматом съестного.
Я спустился по лестнице в подвал. Мои спутники следовали за мной по пятам. Старый граф был где-то неподалеку, но я не видел его.
— Что за этой стеной, мистер Чандлер? — спросил я, когда на нашем пути возникло препятствие.
Мне показалось, что камни, из которых была сложена стена, были более новыми, чем те, что видны были в других стенах.
— Там было еще несколько кладовых, ваша светлость, но они давно уже не используются, и поскольку там стал обваливаться потолок, дед нынешнего лорда Кросби велел перекрыть проход.
Я вздрогнул, когда через стену просочилась парящая в воздухе фигура старого графа. Лорд-призрак смотрел на нас с печальной укоризной. Я впервые видел его так близко, что мог рассмотреть каждую деталь его наряда.
И я еще больше укрепился в мысли, что леди Кэтрин там, за этой стеной. Вот только как она могла туда попасть?
— Есть ли какой-то другой проход в те кладовые? — резко спросил я.
— Да, ваша светлость, прежде этот подземный коридор соединял дом и ту башню, что была снесена. Но со стороны башни проход стал опасным куда раньше, чем отсюда. Я сильно сомневаюсь, чтобы кто-то решился там пройти.
— Туда! Немедленно! — рявкнул я.
Я был сердит на Чандлера. Как он мог не вспомнить о тех кладовых? Не удивлюсь, если из всех слуг этого дома о том проходе знал только он один.
Нам пришлось пройти по улице под холодным моросящим дождем. Дворецкий явно считал, что это ни к чему не приведет, но был полон решимости оказать мне всяческую помощь.
Судя по всему, руины на месте старой башни были оставлены намеренно в качестве напоминания о том, что она существовала. Наверно, при дневном свете они были вполне живописными, но в темноте казались пугающими.
Чандлер указал на закрытый деревянным ставнем люк, и Мэдисон неожиданно легко сумел этот ставень поднять. В подвал вела узкая лестница — такая старая и крутая, что я спустился по ней с трудом.
— Осторожнее, ваша светлость! — сказал инспектор.
Но я уже не мог медлить. Здесь я снова увидел призрак старого графа. Но свет свечи был слишком слабым, чтобы я мог различить что-то еще. И только когда я услышал негромкий стук, я понял, что мы пришли сюда не зря.
— Помогите! — донесся до нас слабый женский голос.
— Вы слышите, ваша светлость? — закричал Мэдисон.
Он уже спускался следом за мной. Собирался сделать это и Чандлер, но я велел ему оставаться наверху. Возможно, нам потребуется помощь.
Леди Кэтрин, должно быть, услышав наши голоса, заколотила в дверь сильней. И нам, наконец, стало понятно, что именно мы должны открыть. К счастью, дверь была заперта не на ключ, а на засов, и уже через минуту мы распахнули ее. И как только это случилось, я увидел графиню, которая, вскрикнув, лишилась чувств, и я едва успел ее подхватить.
Глава 39
Я пришла в себя на руках его светлости. Было темно, и я не сразу поняла, где именно я находилась. И только когда герцог Стенфорд подошел к узкой лестнице, по которой со мной на руках подняться не было никакой возможности, я догадалась, что эти несколько часов провела в старой и закрытой ото всех части кладовых Кросби-холла. Так вот где меня запер тот человек, что на меня напал.
— Помогите мне, Чандлер! — сказал его светлость. И голос его был не таким, как прежде. — Сейчас я поднимусь наверх и снова заберу ее сиятельство!
Дворецкий помог вынести меня наружу, а потом опять передал меня в те же руки.
В этот момент я испытывала смешанные чувства. Облегчение от того, что меня нашли. И смущение из-за того, что герцогу приходилось меня нести. И я решила, что должна обозначить тот факт, что я пришла в себя, и шевельнула рукой.
— Леди Кэтрин! — сразу же обратился ко мне его светлость. — Не беспокойтесь, всё уже в порядке! Нет-нет, давайте я донесу вас до вашей комнаты! Уверяю вас, сделать это мне совсем не трудно.
Я хотела спросить, как они сумели меня найти, но когда попыталась сделать это, то не смогла. С губ сорвался лишь какой-то странный звук.
— Вам лучше пока помолчать, ваше сиятельство, — предостерег меня Стенфорд. — Давайте сначала убедимся, что вы не ранены.
Мы вошли в дом через вход для прислуги. И к счастью, на нашем пути не встретился никто из Кросби. Когда мы оказались в коридоре хозяйской части дома, я зажмурилась от яркого света и предпочла закрыть глаза. И снова открыла я их только тогда, когда услышала голос Джуди.