Шрифт:
— А что вы производите?
Если честно, меня больше занимало, почему я не слышу двух его лошадей. С Бураном и Файером проблем не было, но я вспомнила, что и других животных в этом мире не слышала.
Не рано ли я призналась Аспиде в своем умении?
— Зерно, мясо, — пожал плечами мужчина. — Если вам что-то понадобится, обращайтесь.
— А ей понадобится, Эдвард, — зловеще произнесла за нами Аспида. — Ей очень понадобится.
Бедолага вздрогнул и побледнел. Мне стало его жаль, и на протяжении всего пути я беседу не заводила. Единственное, когда наш возничий остановился и отправился в кусты, я не утерпела, слезла с подножки и погладила носы двух гнедых кобылок.
— И куда нас опять тащут, Элли? — мотала головой более темная.
— Куда тащут, туда и доставим, — фыркнула посветлее.
О, видать на обширной территории я слышала голоса животных, если до них дотронусь.
— Господа лошади, — тихонько к ним обратилась, — спасибо за ваш труд. А долго нам еще ехать?
— Элли, человек нас о чем-то спрашивает? — заволновалась первая. — Что ответить? Элли, это человек. Элли, он спрашивает.
— Эдди, заткнись. Я сама все слышала. А нам откуда знать? Куда ведут, туда и везем.
Я закашлялась. В моем мире лошади считались очень умными животными. И данные как-то не сходились.
— Вы не в курсе, куда мы едем?
— Мы не в курсе, куда вы едете. Сами ответьте, а когда будет обед?
— Когда вы нас довезете? — предположила я.
— А когда мы вас довезем? — поставила меня в тупик кобылка.
Мир рушился. В моем понимании, лошади были умнейшими существами на планете, уступавшие в интеллекте людям, собакам и дельфинам.
С другой стороны, знавала я парочку людей, так там и до дельфина далеко. Да и Буран не ученый. Жизнь хаски состояла из трех направлений деятельности: пожрать, поспать и повыть. И когда тот выл, живые завидовали мертвым.
В общем, беседу с животным отложила. Буду расспрашивать Аспиду.
К счастью, девушка разъяснила, что до городка осталось всего ничего. Превратила свой хвост в ноги и стала похожа на мою сестренку. Сдается мне, рыжие в Хайклере должны держаться вместе.
На главную улицу мы въехали через тридцать минут. Аспида наградила Эдварда медной монеткой и властным голосом повелела вернуться за нами через три часа.
Стараясь не обращать внимания на поведение девушки, я во все глаза уставилась на городишко.
Он был... ухоженным. Маленьким, уютным, с вымощенными камнем улочками, домиками в два этажа, разными лавками с премилыми вывесками, но с очень странными людьми.
На нас сильно пялились. Дети, взрослые, никто не мог просто пройти мимо. Останавливались, фыркали, кто-то делал жесты, походящие на крещение. Я словно оказалась в средневековье, и меня собирались сжечь за ведьмовство.
— Зои, идем, — Аспида потянула меня за руку. Ей было плевать на обстановку. По-моему, она упивалась вниманием и страхом, потому что на ее коже периодически поблескивала чешуя, и она показывала свои клыки всем прохожим. Хищно улыбалась, клацала, вытаскивала раздвоенный язык. Проще говоря, впечатляла. — Провожу тебя в книжную лавку.
Жуткая жуть.
— Подожди, — я заартачилась. — Может, хотя бы мяса купим?
Вспомнила, что у нагини в запасах ничего кроме травы нет, а я не оборотень и не змеища. Долго на яде, ненависти и сарказме не проживу. Хотя, чего греха таить, Герман с его физиономией как-то подпитывает во мне желание ему отомстить.
Рядом с нами под ветром призывно замоталась вывеска мясной лавки. Оттуда доносился монотонный звук, будто кто-то долбил по дереву.
— Ты так пожалеешь, — скривилась она, поймав мой заинтересованный взгляд, но мы в заведение зашли.
Я боялась, что пожалею, что монотонный звук будет означать что-то жестокое и страшное, но нас встретил дородный, улыбчивый мужчина, облаченный в белоснежный фартук с пусть и кровавыми следами. Зато работящий. Он вытер об ткань руки, провел ладонью по усам, подкрутил их.
— Ба... Кого я вижу? Аспида, выползла на солнышко?
— Фе... — поморщилась девушка, — кого я вижу? Выполз на звук денег?
— А они у тебя есть?
— А вторая жизнь у тебя есть?
— Постойте, — вклинилась между толстяком и Аспидой. — Здравствуйте, эм... эээ...
— Росс Хотсуорт, — зашипела нагиня.
— А я Зои Сандерс, — подхватила его руку, тянущуюся придушить мою соседку, и неистово ей затрясла. — Новая жительница. Мистер Хотсуорт, я бы хотела совершить покупки.
Как сложно, оказывается, предотвращать бытовые убийства.
— Зои? — он переводил взгляд с меня на Аспиду и обратно. Видимо, сделал вывод о нашем родстве по яркому цвету волос. — Я повторяю вопрос, деньги у вас есть?
— Ты мне погруби, — напряглась Аспида, и вокруг нее загорелся неясный свет.