Вход/Регистрация
Фиктивный муж для попаданки
вернуться

Кариди Екатерина Руслановна

Шрифт:

А ей в закрытом корсетном платье под палящим солнцем было неимоверно жарко. К тому же волосы растрепались, и чувствовала она себя настоящей ведьмой.

– Да, согласен, леди, - с притворным сочувствием отозвался Вельтон.
– Вы несколько тепло одеты. Но не волнуйтесь, я постараюсь достать более, кхмм, подходящую одежду.

И обернулся.

– Видите, как я забочусь о вас? От вас же требуется только молчать и улыбаться. Так что считайте это взаимовыгодным сотрудничеством.

Взаимовыгодным? Да если бы не ошейник, она бы…

Лика вдруг сообразила, что даже эту ситуацию можно обернуть в свою пользу. Выдавила ему широкую улыбку и подумала про себя:

«Ну, погоди же, я тебе испорчу всю коммерцию».

Тем временем они подошли к какому-то хаотическому скоплению строений и палаток, который Лика безошибочно квалифицировала как базар. Вельтон подошел к прикрытому полотняным пологом входу в одно из строений и поманил ее пальцем:

– Леди, нам сюда.

глава 11

Строго говоря, назвать это входом было сложно. Потому что стоило ступить за дверь, как они сразу оказались в каком-то отгороженном со всех сторон полотняном коридоре. Лика застыла, оглядываясь.

– Сюда, - Вельтон изобразил поклон.

Она покосилась на него и шумно выдохнула, однако встала рядом. Для того, что она собиралась сделать, следовало притупить его бдительность. Пусть уверится, что она готова принять его предложение о взаимовыгодном сотрудничестве.

Мужчина смерил ее взглядом, ища подвох, но она себя не выдала, тогда он двинулся-таки дальше. Идти пришлось недолго, правда, они здорово попетляли по этому тряпичному лабиринту.

И вот наконец выбрались в довольно широкую палатку, в центре которой был установлен столб. У столба стоял приземистый дядечка в странном головном уборе и распекал кого-то, кажется слугу. Еще она успела заметить, что из этой палатки ведет несколько проемов, прикрытых полотнищами. Сквозь один просачивались солнечные лучи и веяло зноем. А еще доносились шум и выкрики.

– Стой здесь, - сквозь зубы бросил ей Вельтон.

А сам подошел к дядечке и поздоровался:

– Приветствую тебя, уважаемый Кобул Назирах.

Тот резко обернулся и в первый момент даже на секунду застыл, вытаращив глаза и открыв рот. Но тут же очнулся.

– Хуш бирмеле! Кого ты привел, странник? Какая красавица!

Глаза дядечки просто загорелись восхищением, кажется, он уже готов был бежать к ней, но Вельтон развернул его:

– Не спеши, уважаемый Кобул Назирах, сначала поговорим о деле.

Дядечка тут же перешел на деловой тон.

– Я могу дать тебе за нее…

– Э нет, - Вельтон усмехнулся.
– Так не пойдет. Давай договоримся сразу.

Торговец хмыкнул, глаза блеснули.

– О чем ты хочешь говорить?

– За то, что я привел ее именно к тебе, - Вельтон для убедительности понизил голос, - ты даешь мне вдвое против обычной доли. Но это не все. Я хочу процент с продаж.

– Что?!

– Тридцать.

– Тридцать?!
– дядечка воззрился на него и эмоционально вскинул руки.
– О великий боже! Это же грабеж! Три. И это мое последнее слово!

– Двадцать пять.

– Хуш бирмеле… Боже, дай мне терпения… Три с половиной!

– Двадцать пять, - продолжал давить Вельтон.
– Ты сам видишь, какая красавица. Подумай, сколько ты можешь получить за нее, если… Ну, ты меня понимаешь.

Торговец поджал губы и засопел, потом перевел взгляд на нее, прикидывая в уме прибыль. Вельтон в тот момент стоял спиной, это был шанс.

Лика стала усиленно чесаться. Везде.

– Хуш бирмеле!
– вытаращился дядечка и аж присел.
– Да она грязна!

– Что?

Вельтон резко обернулся, а Лика с улыбкой на лице застыла на месте. Не найдя ничего криминального, тот снова повернулся к торговцу и проговорил:

– Да, платье немного помялось, но с каких пор это стало тебя волновать? Пусть ее переодевает тот, кто за нее заплатит.

Однако дядечка уже просек свою выгоду, Лика поняла это по глазам. Он замахал руками:

– Нет-нет-нет! В таком виде я не могу выставить ее ты сам знаешь перед кем. Ее надо отмыть и привести в порядок. Только через неделю, а то и дней через десять. Не раньше. А пока пусть она поживет в моем доме.

Вельтон дернулся было возразить, что не станет расставаться со своим товаром, но торговец уже расплылся в улыбке:

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: