Шрифт:
— Герцог Маналезе, вы — отец моего лучшего друга. Признаюсь, мне сложно соблюдать все условности высшего общества. Надеюсь, простоту общения вы не сочтете оскорбительной, — с открытой улыбкой сказал я.
Честно говоря, для меня это все трудностей не составляло, но хотелось вести диалог с герцогом в более доверительном тоне. Начиная с третьего курса, в школе ведьмаков устроили занятия по правилам хорошего тона в высшем обществе. Да и в прошлой жизни на крупных симпозиумах приходилось надевать пиджак и придерживаться правил этикета.
Напряжение, сковывающее наше общение, быстро исчезло. Герцог, извинившись, удалился по срочным делам и предложил мне отдохнуть перед вечерней трапезой. Он сказал, что пришлёт служанку показать мои покои.
Молоденькая девушка, придя за мной, с самого начала повела себя как дама нетяжелого поведения. Вначале она попыталась поразить меня округлостями своих нижних девяноста, демонстрируя путь к моим покоям. Когда же она пропускала меня в апартаменты, её верхние девяносто неожиданно притёрли меня к дверной коробке. Проскользнув в комнату и встретившись глазами с этой прелестницей, я понял, что избежать «большой и чистой» любви с её стороны не удастся. Не то, чтобы я возражал!
Время до вечерней трапезы пролетело незаметно. Кажется, в конце нашего прекрасного «марафона» я задремал. Разбудил меня стук в дверь. Обольстительная служанка уже покинула спальню, оставив после себя лёгкий запах сирени и винограда.
Тем временем, пустой живот дал о себе знать. Забавный у меня распорядок приёма пищи: вчера ел один раз вечером, и сегодня — тоже. Как там говорят, «ужин отдай врагу»... фиг ему, а не мой ужин.
Спустился в трапезный зал. За столом присутствовали герцог и его старший сын Франческо. Раздавал блюда и распределял угощения старый хромой слуга. Франческо пытался поддерживать светский разговор, который затихал с каждой новой порцией еды, исчезающей с моей тарелки. Частично восполнив затраты сил и дав понять слуге, что готов продолжить банкет, я обратил внимание на подозрительную тишину, воцарившуюся в зале. Её не нарушали даже жужжащие повсюду мухи.
— Что такого? Просто немного проголодался, — пожал я плечами и виновато улыбнулся.
— Прошу вас предупреждать заранее, когда будете действительно голодны. Тогда я постараюсь сбежать подальше, — пошутил Франческо.
— Ну что ж, раз все утолили голод, я готов перейти к серьёзному разговору, — сказал я, откинувшись на спинку стула.
Мы вчетвером отправились из обеденного зала в библиотеку. Возле камина, по бокам которого зажгли канделябры, стоял круглый столик. На нём уютно разместились бокалы и пыльная бутылка дорогого вина. Вокруг — четыре кресла, в которых мы и устроились. Слуга разлил вино по бокалам, раздал их и тоже опустился в кресло. Меня это удивило. В воздухе повисло напряжённое молчание.
— Луи, начинай, — тяжело вздохнув, сказал герцог, кивая слуге.
— Я командовал всеми людьми герцога с тех пор, как он ещё был нашим боссом, — начал этот как бы слуга, не поднимая глаз. — А также отвечаю за подготовку его детей: учу их обращаться с оружием и правильно вести бой. Босс решил, что и его младшая дочь, Кьяра, ей сейчас восемнадцать, тоже должна пройти такую подготовку. Специально для неё я подобрал девятерых девочек её возраста из города мастеров и тренировал их вместе. Они стали небольшим отрядом амазонок, которые способны постоять за себя. После трагедии в городе Мастеров они сами решили пройти через аномалию. Запретить им или отговорить их невозможно. Вот все, что я могу сказать, босс, — закончил Луи, глядя на герцога с уважением и доверием, как на старого друга.
Герцог снова вздохнул и, сложив руки на коленях, посмотрел на меня серьезно:
— Ты не думай, Наполеон, что я забыл наш долг — мой и Антонио перед тобой. Но сейчас только ты можешь помочь. Все в Средиземноморье слышали про ведьмаков. Прошу тебя, помоги подготовить этих дурочек. Может, это даст Кьяре хоть какой-то шанс выжить, — сказал он, и в его голосе прозвучала усталая тоска, словно мафиозо впервые почувствовал свою беспомощность.
Трое сильных мужчин с надеждой уставились на меня. Я закрыл глаза и погрузился в распараллеливание сознания. Спустя три минуты решение было найдено.
— Господа, а насколько важна аномалия для процветания Корсики? — спросил я задумчиво.
— Как связаны аномалия и процветание Корсики? — удивлённо переспросил герцог.
— Дело в том, что, похоже, я недавно получил способность уничтожать аномалии. Правда, делать это придётся впервые, и я не могу предсказать результат. А вдруг вам важны ингредиенты от хрюкалов? Вот герцог де Партос, например, поднял экономику своих земель, торгуя паутиной косиножек из местной аномалии, — объяснил я, уточняя свой вопрос.
В комнате повисла тишина. Герцог задумчиво набивал табаком трубку. Франческо и Луи молча переводили взгляд с меня на герцога, ожидая его реакции.
— Что тебе нужно для уничтожения аномалии? — заговорил герцог, теперь тяжёлым, стальным голосом босса. — Никаких ограничений по тратам, любая помощь, какую только пожелаешь. Только не разочаруй меня.
Я задумался. Во-первых, мне пригодится защита из шкуры Вепря. Значит, поход откладываем до получения Когтя Дракона. Потребуются ингредиенты для внутреннего приёма, а после снятия шкуры нужны будут хороший скорняк и опытный кожевенник. Заодно можно будет запросить лабораторию алхимика для будущих экспериментов.