Шрифт:
Дерек прокашлялся, и мне показалось, что он пытается скрыть усмешку.
– Сад действительно стоит посещения, - сказал он, обращаясь ко мне.
– Особенно сейчас, когда цветут весенние цветы. Думаю, тебе понравится.
– Увидим, - я пожала плечами, пытаясь выглядеть равнодушной, хотя идея прогулки на свежем воздухе казалась чертовски привлекательной после всего пережитого.
Завтрак продолжался в том же духе. Изабелла пыталась вставить шпильки, я парировала, а Дерек наблюдал за нашей словесной дуэлью с непроницаемым выражением лица. Но несколько раз я замечала, как его глаза вспыхивали серебристым блеском, когда он смотрел на меня. Видимо, моя дерзость его забавляла или… возбуждала?
Наконец, когда тарелки опустели, Дерек поднялся из-за стола:
– Мне нужно заняться подготовкой к балу и принять несколько гостей, прибывших раньше срока. Изабелла, полагаю, ты поможешь распорядителю с последними приготовлениями?
Изабелла просияла:
– Конечно, Дерек. Я всегда рада помочь.
Она бросила на меня торжествующий взгляд, будто только что выиграла важное сражение. Наивная.
– А ты, - Дерек повернулся ко мне, и его взгляд смягчился, - можешь отдохнуть или осмотреть замок. Портнихи прибудут в твои покои через час.
Я кивнула, поднимаясь из-за стола:
– Думаю, начну с сада. Нужно подышать свежим воздухом.
Глава 27. Портнихи
Весенний сад встретил меня буйством красок и ароматов. Я шла по аккуратным дорожкам, усыпанным мелкой белой галькой, наслаждаясь каждым вдохом. Тернавия, конечно, не наш мегаполис с загазованным воздухом. Здесь воздух просто невероятный.
Сад был спланирован с изысканным вкусом: вечнозеленые кустарники, подстриженные в форме геометрических фигур, чередовались с цветущими растениями всех оттенков радуги. Изящные статуи и фонтаны украшали укромные уголки, создавая атмосферу уединения и покоя.
Я остановилась у небольшого озерца с кувшинками, наблюдая, как солнечные блики играют на воде. Здесь, вдали от замка, впервые за все время я могла спокойно подумать о своем положении.
– Кристина, девочка моя, - пробормотала я, разглядывая свое отражение в воде, - ты всегда мечтала быть принцессой, и вот теперь ты почти что королева. Ничего себе карьерный скачок: от стриптизерши до леди. Вот бы видели меня сейчас девчонки из клуба.
Мое отражение улыбнулось мне. Утонченное лицо Кристабель с моими нахальными глазами и наглой усмешкой. Странное сочетание.
Нужно признать, что тело Кристабель было прекрасным. Нежным, гибким, с фарфоровой кожей и шелковистыми волосами. Но в нем не хватало той энергетики, того огня, к которому я привыкла. В своем прежнем теле я чувствовала каждую мышцу, каждый изгиб, я умела управлять им с филигранной точностью, заставляя мужчин терять голову от одного взмаха ресниц.
И вот теперь мне предстояло учиться этому заново. А еще разобраться с интригами Изабеллы, соответствовать статусу жены лорда и... что я вообще знаю о супружеской жизни с оборотнем?
– Кажется, мне нужна инструкция по эксплуатации, - я хмыкнула, бросая в воду мелкий камешек и наблюдая, как расходятся круги.
Погруженная в свои мысли, я не сразу заметила приближающегося садовника - пожилого мужчину с загорелым морщинистым лицом. Заметив меня, он склонился в глубоком поклоне:
– Леди.
– Здравствуйте, - я улыбнулась, наслаждаясь его искренним почтением.
– У вас прекрасный сад.
Старик просиял, но тут же смутился:
– Благодарю, леди. Я лишь скромный слуга, выполняющий волю лорда Дерека.
– И все же, - я подошла ближе, - это ваши руки создают такую красоту.
Он смотрел на меня с недоверчивым восхищением, как будто никогда не слышал комплиментов от благородных.
– Что это за цветы?
– я указала на куст с крупными лиловыми бутонами, испускающими тонкий аромат.
– Это лунные розы, леди. Они распускаются только ночью, когда восходит луна. А днем спят, свернув лепестки.
– Как романтично, - я наклонилась, чтобы лучше рассмотреть прекрасные цветы.
– И они цветут только весной?
– Нет, леди, - садовник оживился, видя мой интерес.
– Они цветут круглый год, но особенно прекрасны в полнолуние. Лорд Дерек очень ценит эти цветы. Он лично привез их саженцы из-за Туманных гор.
– Дерек любит цветы?
– удивилась я, с трудом представляя сурового оборотня, нежно ухаживающего за розами.
– Лорд Дерек ценит красоту во всех ее проявлениях, - уклончиво ответил садовник.
– Он собрал в этом саду растения со всех уголков мира.
Внезапно я заметила, что солнце уже поднялось высоко.