Шрифт:
На самом деле я отчаянно хотел сбежать вместе с ней. Мысль о поездке была очень заманчивой. Сбежать не только из скриптория, но и из стен Наволы... Однако у меня имелись обязанности, и я не собирался разочаровывать Мерио или отца, какими бы тоскливыми ни были стоявшие передо мной задачи.
— За окном чудесный весенний день. Зачем тратить его, сидя в помещении?
— Он оттачивает мозги, — сообщил Мерио из-за своего стола, который располагался на возвышении над всеми нами. Лицо нумерари было испачкано чернилами. — Как следовало бы делать и вам, юная сиа.
Челия скорчила ему гримаску.
— Мои мозги остры, как нож, который может расщепить волос Урулы. Благодарю покорно. — Она склонилась надо мной, изучая журналы. — Что это за списки?
Я проглядел колонки.
— Шелк, лошади, золото из Шеру...
— Это слабое золото.
— А дождь мокрый, спасибо за откровение. И потому я должен пересчитать цену в нависоли, но Андретон в Шеру все сильнее разбавляет свои деньги и провести точную конвертацию невозможно.
— В таком случае тебе следует подождать до завтра, потому что цена снова изменится. Счёты оставят мозоли на пальцах, но ответа у тебя так и не будет. И потому, — она дернула головой, — поехали кататься.
Ее темные волосы были уложены спиралями и завязаны голубой лентой; узел возвышался на голове, придавая Челии сходство с одной из Сиана Джустича древности. На взрослеющем лице выделялся острый аристократический подбородок и сверкающие темные глаза. Сестра больше не превосходила меня ростом, потому что, хотя и продолжала расти, я наконец обогнал ее, и все же она могла послужить одной из муз для Арраньяло, когда тот начал работу над ротондой калларино и рисовал Справедливых.
— Я не могу, — вздохнул я. — Скоро мой день имени. Я должен закончить эту работу.
— И так мальчик станет мужем.
Голос Челии был столь серьезен, что я обернулся, пытаясь понять, шутка ли это, но она уже расхаживала вокруг столов Туллио и Антоно, дразня их.
— Что ж, — сказала она, огибая Туллио, который с трудом заставлял себя не таращиться на ее прекрасную покачивающуюся фигуру, — я отправляюсь кататься. И Аган Хан тоже едет. — Она кивнула на лежавшую у моих ног Ленивку. — И Ленивка хочет побегать, не так ли? Ведь хочешь, милая моя?
Ленивка понимающе навострила уши и застучала хвостом по мрамору. Я ожидал, что собака вскочит по призыву Челии, однако в решающий момент она сдержалась. И все же смотрела на меня с отчаянием, карие глаза умоляли, выбор был очевиден.
— Ты знаешь, почему мы не даем ссуды скипианцам? — спросил я, игнорируя мольбу Ленивки.
— Потому что вам не нравится, как они стригут усы? — предположила Челия, играя с чернильницей Антоно. (Его щеки стали ярко-розовыми от смущения.) — Потому что они слишком низкорослые? Потому что они как вши в борделе — если доберутся до тебя, то ни за что не уйдут?
Антоно покраснел еще сильнее.
— Потому что они никогда не возвращают долги, — сказал я. — Они берут ссуду и мчатся назад в Скипию, а в следующий раз присылают в Наволу другого члена семьи, который делает вид, будто незнаком с предыдущим. Боррагезцы лишились целого состояния, поверив скипианцам. А еще их ксмо просто отказался платить Борраге.
— Их ксмо. — Челия подмигнула Антоно. — Их предводитель называется ксмо, Антоно. Ты не одолжишь мне ксмо?
Антоно что-то пролепетал, он задыхался, его кожа побагровела. Челия перестала мучить беднягу и вернулась к нам с Ленивкой, опустившись на корточки, чтобы почесать собаку за ухом.
— Какое тебе дело до ксмо и скипианцев?
— Мерио попросил меня придумать способ обезопасить нас от невыплат со стороны скипианцев. Только представь! Способ защититься от тех, кто постоянно тебя грабит!
— Не давать им в долг? — предложила Челия.
— Не годится, — вмешался Мерио из-за своего стола. — Мы хотим, чтобы они поддержали нас в случае нового нападения шеруанцев. Шеру боится, что они ударят сзади, после битвы на полуострове. Кроме того, у них есть связи в Мераи. Банка Регулаи всегда пригодятся новые глаза там. Парл с трудом удерживает трон, а его брат Чичек постоянно плетет интриги. Даже наши лучшие шпионы не всегда могут узнать, что творится в Красном дворце, и оценить риски выдачи парлу новых ссуд.
— А вы уже много выдали?
Я покосился на Мерио, не уверенный, что могу раскрывать детали нашего бизнеса.
— Мы... подпитываем его интерес.
Истина заключалась в том, что мы выдали парлу колоссальные ссуды — на строительство роскошного дворца в Мераи, на содержание любовниц и тому подобное, — а взамен получили преимущественное право на мерайскую пшеницу и разрешение на не облагаемую налогом торговлю на его территории. Это оправдывало затраты на причуды парла, если учесть объемы товаров, проходивших через его земли, и охранные письма, которые мы продавали купцам, направлявшимся в те края.