Шрифт:
— Что вы хотите мне показать? — спрашиваю я тихо и напряженно, когда мы остаемся с орком один на один.
— Смотри, — только и отвечает тот.
А затем ставит Шикси на стол. Ящер никуда не спешит, лениво потягиваясь и зевая. А Крибсон Боргх берет в руки кристалл превращений…
Буквально пара легких действий и шкура Шикси опять начинает светиться. Совсем как тогда, когда я впервые заметила это. Чешуйки словно подсвечиваются изнутри, а под кожей как будто гуляет скрытое пламя. Притрагиваюсь к его боку — горяченный! Словно его только что в печи держали.
— Что это значит? — спрашиваю, завороженно глядя на переливающиеся краски.
— То, что Шикси — не ящер. Я трансформировал его в ящера, чтобы скрыть ото всех.
— Но вы же сами сказали, что с помощью кристалла живую материю невозможно трансформировать!
— Шикси и не живая материя, — говорит Крибсон Боргх, поглаживая своей огромной ладонью довольного как слон питомца.
— А какая?
— Магическая. Он соткан из магии, и поэтому воздействие кристалла нисколько не вредит ему.
— Магическая? — удивленно переспрашиваю я, судорожно соображая, что это значит.
— Именно, — отвечает мой босс. — Шикси — элементаль…
Глава 48
— Элементаль? — удивленно восклицаю я. — Что, вот прямо настоящий? Сотканный из эфира?!
— Именно, — подтверждает Крибсон Боргх.
— Где, черт побери, вы умудрились найти элементаля? Насколько мне известно, эти существа уже давно вымерли.
— На самом деле, они не вымерли, а запрятались очень глубоко, чтобы мы до них не добрались.
— Так и как до него удалось добраться вам?
— Я хотел бы рассказать какую-то захватывающую историю, о том, как в поисках неизведанных сокровищ где-то в глубокой-глубокой пещере, предположительно у самых недр земли, я наткнулся на Шикси, но на самом деле все гораздо более прозаично…
Прозаично? Никогда не слышала, чтобы бывший босс выражался подобными эпитетами, да еще и столь витиевато. То ли он искусно притворялся, стараясь больше походить на орка, то ли и правда трансформация в это существо наградила его существенным снижением словарного запаса, возвращая ему кристальную трезвость рассудка только иногда и на довольно непродолжительное время.
Смотрю на кристалл превращений, зажатый в огромной зеленой руке. Что если именно этот артефакт позволяет потенциалу Леона пробиваться через немного ограниченную личину Крибсона Боргха? Тогда было бы понятно, отчего все самые невероятные его творения делались при помощи этого камня.
— На самом деле я нашел его в Королевской Академии волшебства и магических искусств, — продолжает тем временем тот. — Магистры этого учебного заведения давно используют элементалей для своих опытов и ритуалов.
Вот тебе и Кэлэрдайн. Если в моем мире подопытные существа это мыши, то тут, нате пожалуйста, древние существа, жившие испокон веков и наделенные редким даром. Пора бы уже привыкнуть к чудесам этого края, но подобные открытия каждый раз потрясают мое воображение настолько, что я снова и снова не верю, что такое в принципе возможно.
— И много их там?
— На самом деле нет. Буквально не больше десяти. Сотрудники постоянно стремятся расширить свой запас, однако в последнее время им совершенно не везло.
— Так значит, вы увидели Шикси и забрали его?
— Ну… примерно так, да.
— Зачем?
— Что за глупый вопрос? Я — алхимик, собиравшийся как-то зарабатывать на хлеб. Много ты знаешь частных алхимиков, у которых есть свой собственный элементаль?!
— Допустим… — соглашаюсь я.
Да уж, иметь такого «зверька» не отказался бы ни один уважающий себя специалист, имеющий дело с магическими искусствами!
— Но зачем вы в принципе собрались сами зарабатывать себе на хлеб, если работали в одном из лучших заведений страны? Вряд ли перспектива держать собственную лавку в портовом районе была куда как лучше, чем работа в престижной Академии, с постоянным доходом и определенными льготами…
Крибсон Боргх устало вздыхает.
— Ничего тут удивительного нет. Если ты какой-то жалкий помощник, и все шпыняют тебя туда-сюда, беспрестанно напоминая о том, кто ты есть. А карьерный рост ожидается только в том плане, чтобы дорасти из мойщика склянок до нарезателя не самых противных ингредиентов, рано или поздно начинаешь задумываться, чтобы послать своего наставника и свалить подобру-поздорову.
Хм… никогда не размышляла над дедовщиной в магических заведениях. Как-то всегда казалось, что подобная ерунда осталась где-то в моем сером мире, полном суровых законов. Но на самом деле жизнь в Кэлэрдайне далеко не сахарная. И тут тоже хватает всякого дерьма. Так что нет ничего удивительно в том, что бывшему боссу надоели постоянные издевательства власть имущих и он решил резко поменять свою судьбу. И видимо в нем всегда были эти бандитские задатки, если он умудрился провернуть такое дело, лишив Академию одного из самых ценных своих сокровищ.