Шрифт:
– Знаю, я тоже однажды красил кладовку. Итак, вы перешли мост и нашли ее?
Бывший курьер причмокнул в знак согласия. Ларкин сказал:
– Складывается впечатление, что убийца знал, как миссис Уотсон проводит вечер по вторникам, верно?
Его собеседник задумчиво кивнул.
– Ее любили?
– Мы ничего против неё не имели. Семья жила довольно замкнуто. О ней ничего особенного и не скажешь.
– Детей сейчас, наверное, увезли?
– Этого я вам не могу сказать.
– Вы имеете представление, кто её муж по профессии?
– Точно не знаю. Что-то по части торговли и питания.
Ларкин перешел к соседям. Большинство знало о курсах, которые посещала миссис Уотсон. Некоторые описывали её как тихую и застенчивую. Два симпатичных ребенка, девочка и мальчик. Хорошая семья. Как назло, об этом совершенно не хотелось думать.
Он снова перешел мост и встретил Банти.
– В доме никого нет, - сообщила она.
– Муж, наверное, уехал куда-то с детьми.
– Нет. Он помогает в поисках убийцы.
Он посмотрел на девушку. Та отвернулась, наблюдая за лесом позади железнодорожного переезда. Среди деревьев были видны силуэты. В отдалении остановилась машина телевидения. На улице человек с камерой, должно быть, что-то снимал.
– Грегори там?
– спросил Ларкин.
– Вон он, - она указала пальцем.
Они с трудом преодолели первые барьеры. Инспектор, сунув руки глубоко в карманы зимней куртки, повернулся навстречу.
– Уотсон? Он там, - Грегори махнул головой.
– Как думаете, будет он с нами говорить? Мы не ожидали найти его здесь.
– Попробуйте услать его отсюда. Вам его позвать?
– инспектор послал человека. Ларкин посмотрел в усталые глаза Грегори.
– Вы что-нибудь нашли?
После долгого молчания Грегори с горечью сказал:
– Однажды кто-нибудь обязательно что-нибудь увидит, услышит или разнюхает. И сообщит это нам. Когда-нибудь это случится.
Ларкин кашлянул.
– Человек, который заговорил со мной вчера вечером... Что - нибудь прояснилось?
Инспектору явно нелегко было вспомнить, о ком идет речь.
– Этот? У него полон дом вечно ворчащих женщин, которые подтвердили его алиби. Если бы он кого-нибудь из них зарубил топором, я бы его понял.
Посланник вернулся назад. За ним следовал стройный мужчина примерно лет сорока. Воротничок его рубашки был расстегнут, всю одежду покрыли пятна грязи и зелени. Ларкин шагнул вперед.
– Мистер Уотсон?
– Да.
– Примите мои соболезнования. Мы из "Ревю". Вы можете с нами поговорить?
– Что вы хотите знать?
Инспектор молча наблюдал. Ларкин никак не мог собраться с мыслями.
– Я хотел спросить... Могли у вашей жены быть враги?
– Нет. У неё не было врагов.
– И вы не знаете причины...
– Нет.
– Ваша жена посещала курсы драмы?
– Да.
– Вы тоже ходили?
– Я оставался с детьми.
Ларкин для вида нацарапал что-то в своем блокноте и попытался начать заново.
– Вы не забеспокоились, когда жена не пришла домой вовремя?
– Я всегда беспокоюсь.
Глаза Уотсона следили за движениями карандаша Ларкина.
– Можно мне спросить... Детей увезли?
– Они у друзей.
– Вы можете назвать их имена?
– Стивену десять лет, Мелинде семь.
– А вы? Вы работаете в торговле?
– Да. У Стрингера.
– Фирма мороженых продуктов? С сетью магазинов?
– Да.
– Вы состоите в каком-то городском клубе?
– Нет.
– Но вы довольно долго здесь живете?
– Двенадцать лет.
– Можно поинтересоваться, есть ли у вас какие-то планы на будущее?
– Планы?
Повисла долгая пауза.
Инспектор протянул руку и вежливо развернул Уотсона.
– Нам нужна ваша помощь, сэр... Когда вы снова к нам присоединитесь...
Тот неуклюже зашагал по шелестящим листьям. Ларкин медленно дописал предложение до конца.
Грегори сказал:
– С тех пор, как он узнал, он все время такой. И захотел присоединиться к поискам.
– Может быть, это лучшее решение.
– Что ещё ему остается?..
– Но они ничего не нашли?
– Ведро, котелок, три пары обуви, железный остов кровати. Приходите попозже, наверняка будет что-нибудь еще. Вы сможете это сфотографировать.
Ларкин хотел уже идти, когда вдруг он вспомнил ещё кое-что.
– Как обстановка? У вас достаточно людей?
Инспектор кисло ухмыльнулся.
– Спросите лучше суперинтенданта.
– Вы будете просить подкрепления?
– Спросите у суперинтенданта.