Шрифт:
– Погляди. Что ты думаешь?
– Джек развернул бордюрную полосу.
Эбби обернулась и замерла, очарованная прихотливым золотым узором, змеившимся по ленте.
– Потрясающе!
– Думаешь? Не слишком вызывающе для столовой?
– В самый раз.
Он оттолкнул кучу писем к запечатанным банкам с краской.
– Похоже, снова придется пригласить работников.
Она тряхнула головой, глядя на беспорядок, царивший на столе. Образцы обоев, покрытий, линолеума и кафеля, обрезки материи. Натюрморт довершали кисть и малярный поднос, красовавшиеся на груде почты за неделю.
Письма с обратным адресом Омахи привлекли ее внимание. На всех проставлено одно имя - Роб Стирлинг.
Неприятное ощущение пронзило Эбби.
Письма были не распечатаны.
Она просмотрела даты. 12, 14, 19 и 22. Еще несколько конвертов, датированные октябрем, были полускрыты газетами и рекламными листками, но тот же обратный адрес бросался в глаза и тревожил.
– Эй, ты слышишь меня?
– спросил Джек, подходя.
Эбби собралась с силами. Нехорошо, если он застанет ее роющейся в его почте.
– Конечно. Я...
– Она ухватилась за его руку, и он прижал ее к груди.
Джек продемонстрировал краску глубокого синего цвета.
– Ну как?
– Да, - сказала она решительно.
– Для такой большой комнаты очень даже годится.
– Я знал, что ты так скажешь, и уже заказал ее.
– Зачем же спрашивал?
– Чтобы удостовериться.
– Как будто ты нуждаешься в одобрении своего выбора!
Джек взглянул на нее ласково и, поворачиваясь, слегка задел рукой ее грудь.
– Можешь остаться?
Эбби засомневалась. Не хотелось терять ни минуты общения с Джеком, но...
– Пожалуй, нет. Папа ждет меня.
– А-а.
Она с удивлением отметила разочарование, прозвучавшее в его голосе.
– С ним что-то творится, он такой смешной стал. Сходит с ума и вспыхивает, чуть я в чем-нибудь оплошаю. Не похоже на него. Может, это из-за того, что я много времени трачу на контору, а может...
– Из-за меня?
– О нет, не думаю.
– Однако она не могла полностью отрицать это.
– Он знает, что мы просто друзья.
Джек изогнул бровь.
– Старые друзья, - поправилась она быстро.
– Так вот что ты ему говоришь?
– А что я должна говорить? Ты же вернешься в Омаху через пару месяцев.
– Я знаю. Но пока...
– Он поставил банку с краской на стол.
– А он не жалуется на что-нибудь, а? Может, ему стоит прийти провериться.
– Папе? Ты же знаешь, он здоров как бык. На ферме вкалывает за двоих и потом не сидит без дела.
– Эбби, он себя загоняет.
– Он не болен, Джек.
– Может, и нет.
– Джек взял Эбби за руку. Этот простой жест тронул ее до глубины души.
В нем не было похоти, не было страсти. Это был жест нежности.
Они помолчали. Сердце Эбби подскочило к горлу. Она сглотнула, боясь нарушить очарование момента.
– Может, ты и права, что это не из-за меня, - сказал он, медленно перебирая ее пальцы.
– Может, это из-за тебя. Он чувствует, что теряет свою маленькую девочку. Ты выросла, а теперь отдаляешься от него. Новое дело, новые заботы отвлекают тебя. Наверное, он не готов к этому.
– Я была рядом почти тридцать лет, Джек.
И теперь он явно не прочь отдохнуть от меня. Джек улыбнулся, рука его сжалась.
– Я так не думаю, Эб.
Впервые Эбби сама пришла в его объятия. Она дрожала, надеясь, что Джек не заметит этого.
– Ты его избаловала, Свистелка.
– Я знаю. Но он это заслужил своей преданностью.
– Да. Без преданности никакие близкие отношения невозможны.
– Джек слегка дернул ее за кончики волос и чуть отодвинулся, чтобы взглянуть прямо в глаза.
– Я это хорошо усвоил.
Кончики губ Эбби приподнялись.
– Спасибо за такие слова.
– Это не слова, я и вправду так думаю. Она уткнулась лбом ему в плечо.
– Знаешь, - сказала она медленно, - даже если ты не прав насчет отца, очень деликатно с твоей стороны сказать, что кто-то любит меня до такой степени, что боится потерять. После ухода матери я утратила веру в прочность родственных чувств.
Эбби не заметила, как губы Джека плотно сжались, а глаза сузились.
В первый же день своей работы в магазине Эбби пригласила Джека на ленч. Вместо того чтобы приводить в порядок выставочный зал, она потратила целое утро на сервировку. К назначенному часу все выглядело замечательно: свежие фрукты в чаше, овощи на блюде, чай со льдом и лимон.