Спаркс Керрелин
Шрифт:
— Ты говоришь, что делаешь это со всеми десятью в одно и то же время?
Он пожал плечами:
— Это действенный метод держать их удовлетворенными.
— О, мой Бог! — Шенна хлопнула ладонью по лбу. — Групповой секс? Ты гордый, прям как Генри Форд.
— Ты все шутишь, но подумай об этом. — Он остановил её пристальным взглядом. — Все ощущения прикосновений и удовольствий происходят в твоем сознании. Твой разум контролирует твое дыхание, твое сердцебиение. Это наиболее эротическая часть твоего тела.
Она почувствовала внезапный порыв сжать их бедра вместе.
— Так?
Уголок его рта приподнялся. Его глаза заблестели ярче расплавленного золота.
— Это может быть чрезвычайно эротично.
Черт бы его побрал. Она крепко сжала колени.
— Ты никогда физически не прикасался к ним?
— Я даже точно не знаю, как они выглядят.
Она пристально посмотрела на него, затем тряхнула головой.
— Это просто не укладывается в голове.
— Ты называешь меня лжецом?
— Я не нарочно. Просто это кажется таким сверхъестественным.
Его глаза сузились.
— Ты не веришь, что подобные вещи существуют?
— Мне нужно время, чтобы поверить, что ты можешь удовлетворить десять женщин, не прикасаясь к ним.
— Тогда я докажу тебе, что вампирский секс существует.
— Да ладно. Как ты предлагаешь сделать это?
Он медленно улыбнулся:
— Сделав это с тобой.
Глава 18
В углу балкона Иван Петровски ждал своего часа вместе с Ангусом МакКеем и его идиотскими горцами. Французский хлыщ Жан-Люк Эшер подошел с другим шотландцем.
МакКей поприветствовал его.
— Ты нашел их, Коннор?
— Ага. — Ответил он. — Мы проверили видеокамеры. Они точно там, где мы и думали.
— Вы говорите о Шенне Велан? — Спросил Иван. — Я видел, и вы знаете, что? Драганести исчез вместе с ней. Это его новые вампирские штучки? Когда ты в опасности — беги и прячься?
Зарычав, Коннор надвинулся на него.
— Позвольте мне свернуть эту костлявую шею раз и навсегда.
— Нет. — Жан-Люк Эшер, пройдя, отгородил шотландца. Француз уставился на Ивана ледяными голубыми глазами. — Когда придет время — я займусь им сам.
Иван фыркнул.
— Что вы собираетесь делать со мной, Эшер? Создадите мне новый имидж?
Француз улыбнулся:
— Я гарантирую тебе, что никто после этого тебя не узнает.
— И химик? — Спросил Ангус Коннора. — Он в безопасности?
— Ага. С ним Ян.
— Если вы говорите о Лазло Весто, то у меня есть для вас новости. — Сказал Иван. — Его дни сочтены.
Вкрадчивый взгляд МакКея сказал ему больше, чем какие-либо слова. Он повернулся к горцу с часами Ивана:
— Нормально?
Шотландец пожал плечами.
— Они выглядят как нормальные часы, сэр. Но мы не можем быть полностью уверенными, пока не откроем их.
— Я понял. — МакКей взял часы, кинул на пол и наступил на них ногой.
— Эй! — Иван даже подпрыгнул.
МакКей подобрал сломанные часы и рассмотрел раздробленные внутренности.
— По-моему, выглядят они нормально. Хорошие часы.
Подмигнув, он вернул их обратно Ивану.
— Ублюдок! — Иван бросил остатки часов на пол.
— Подожди минуту. — Коннор отступил назад и взглянул на русских. — Их четверо.
— Правильно. — Сказал МакКей. — Ты сказал, что их было четверо там, в Нью-Рочленде.
— Да, так и было. — Ответил Коннор. — Да, но там был еще и водитель. Где его черти носят?
Иван улыбнулся.
— Твою мать! — Пробормотал МакКей. — Коннор, возьми дюжину мужчин и проверьте дом. Позвони охране на улице, пусть они проверят сад.
— Есть, сэр. — Коннор направился к выходу, и двенадцать мужчин направились за ним. После нескольких быстрых слов, они разделились и смылись со скоростью вампиров.
Брешь в линии горцев быстро заполнилась Корки Кёррант и её съемочной группой с ДВН.
— Вам пора позволить нам поснимать здесь. — Она повернулась к камере с очаровательной улыбкой. — Это Корки Керрант с репортажем для «Жизни с мертвецом». Здесь произошло самое волнующее событие после торжественного открытия Бала. Мы можем увидеть, как здесь полк горцев взял в плен русских и американских вампиров. Не могли бы вы сказать, почему это случилось, мистер МакКей?
Она сунула микрофон прямо под нос Ангусу МакКею.