Шрифт:
— Ja tego nie pisze (я этого не пишу), to sie samo robi (это/оно само делается) — odparlam ponuro (ответила я мрачно). — Ewentualnie napisze p'o'zniej (возможно, напишу позднее) i wtedy juz przepadlo (и тогда уже пропало), masz w tym sw'oj udzial (ты уже имеешь в этом свое участие = ты уже задействована).
— Przesta'ncie gledzi'c (перестаньте болтать без толку; gledzi'c — мямлить, разводить канитель) — zazadala gniewnie Alicja (гневно/сердито потребовала Алиция). — Ja my'sle (я думаю). Ten kto's (этот кто-то), kto byl w przedpokoju (кто был в прихожей) … Nie wymy'slila's tego (а ты это не выдумала)?
— Jak Boga kocham, ze nie (как Бога люблю = ей-богу, нет)!
— Ten kto's w przedpokoju (этот кто-то в прихожей) … Co on uslyszal (что он услышал)? Przypomnij sobie dokladnie (вспомни-ка поподробнее), co ty do mnie m'owila's (что ты мне говорила)!
Pawel zachichotal nerwowo, a Zosia otrzasnela sie ze zgroza.
— Ona zwariowala?! — spytala nieufnie. — Sluchaj, ja sobie wypraszam! Nie mam pojecia, co teraz piszesz, ale mnie sie nie czepiaj!
— Ja tego nie pisze, to sie samo robi — odparlam ponuro. — Ewentualnie napisze p'o'zniej i wtedy juz przepadlo, masz w tym sw'oj udzial.
— Przesta'ncie gledzi'c — zazadala gniewnie Alicja. — Ja my'sle. Ten kto's, kto byl w przedpokoju… Nie wymy'slila's tego?
— Jak Boga kocham, ze nie!
— Ten kto's w przedpokoju… Co on uslyszal? Przypomnij sobie dokladnie, co ty do mnie m'owila's!
Elzbieta, kt'orej spok'oj wydal sie wrecz nieludzki (Эльжбета, спокойствие которой казалось просто нечеловеческим), ocknela sie z zamy'slenia (очнулась от задумчивости).
— Co ja m'owilam (что я говорила)? Czekaj, nie bardzo pamietam (подожди, я не очень /хорошо/ помню). Powiedzialam chyba (наверное = по-моему, я сказала), ze jest jeszcze kto's (что есть еще кто-то), kto m'oglby by'c waznym 'swiadkiem (кто мог бы быть важным свидетелем). Ty na to spytala's (ты на это спросила), kto taki (кто /он/ такой). Powiedzialam (я сказала), ze jeden facet (что один тип), kt'ory tu byl w piatek (который тут был в пятницу). I ze jutro sie zorientuje (и что завтра я сориентируюсь), co on wie (что он знает). To znaczy dzisiaj (это значит = то есть сегодня) …
— I mnie kto's zawolal (и меня кто-то позвал) — uzupelnila Alicja z irytacja (добавила Алиция с раздражением = раздраженно). — A ten w przedpokoju to uslyszal (а этот в прихожей это услышал). I to byl kto's (и это был кто-то), kogo nie bylo na tarasie (кого не было на террасе) …
— Duze odkrycie (большое открытие) — zauwazyla zjadliwie Zosia (язвительно отметила Зося).
Elzbieta, kt'orej spok'oj wydal sie wrecz nieludzki, ocknela sie z zamy'slenia.
— Co ja m'owilam? Czekaj, nie bardzo pamietam. Powiedzialam chyba, ze jest jeszcze kto's, kto m'oglby by'c waznym 'swiadkiem. Ty na to spytala's, kto taki. Powiedzialam, ze jeden facet, kt'ory tu byl w piatek. I ze jutro sie zorientuje, co on wie. To znaczy dzisiaj…
— I mnie kto's zawolal — uzupelnila Alicja z irytacja. — A ten w przedpokoju to uslyszal. I to byl kto's, kogo nie bylo na tarasie…
— Duze odkrycie — zauwazyla zjadliwie Zosia.
— Przesta'ncie mi przeszkadza'c (перестаньте мне мешать)! Trzeba sobie przypomnie'c (нужно вспомнить), kogo nie bylo na tarasie (кого не было на террасе)! W jakim to bylo momencie (в какой момент это было)?
— Na chwile przed odjazdem glin (незадолго перед отъездом/до отъезда ментов). Juz pr'obowali'smy sobie przypomnie'c (мы уже пробовали/пытались вспомнить), obydwoje z Pawlem (вдвоем с Павлом). Nic nam to nie daje (ничего нам это не дает), uniewinnia tylko ostatecznie Leszka i Henryka (только = разве что окончательно оправдывает Лешека и Хенрика).
Alicja zamy'slila sie (Алиция задумалась), mieszajac kawe (мешая/размешивая кофе). Po czym ocknela sie nagle (после чего внезапно очнулась).
— Czy ja slodzilam te kawe (я сахар в кофе добавляла; slodzi'c — класть сахар, сластить)?
— Tak (да) — powiedziala Zosia (сказала Зося).
— Nie (нет) — powiedzial Pawel (сказал Павел).