Шрифт:
Что ето, закричалъ господинъ Лонгманъ дарагая Памела? Не говори етова, мы вс тебя не лестно любимъ, стань на колни и проси прощенія у господина; госпожа Жервисъ и я именемъ всхъ служителей за тебя просить же будемъ прощенія, и чтобъ позволилъ теб остатся здсь по крайней мр до тхъ поръ калъ женится изволитъ.
Нтъ господинъ Лонгманъ, я не могу о томъ просить, и хотябъ позволили, остатся не желаю, единое мое желаніе чтобъ въ прежнюю нищету къ родителямъ своимъ возвратится, хотя всхъ васъ люблю, но жить здсь не хочу боле. Что ето, вскричалъ старикъ снова! я не думалъ чтобъ такъ было, стараясь ввести госпожу Жервисъ въ прежнюю милость къ нашему господину. Я льстилъ себя, что сей день обрадуетъ всхъ насъ въ двое купно исходатайствуя и теб прощеніе.
Видитель господинъ Лонгманъ онъ сказалъ ему правду словъ моихъ, чаю никогда ты не думалъ столь много быть гордости и не покорства въ сей двк.
Госпожа Жервисъ мн посл сказала, что она дале не могла терпть не справедливаго руганья мн безъ винно, и боясь чтобъ не сказать тово, за чтобъ онъ на нее вчно осердился вонъ вышла. Я хотла слдовать за нею, но господинъ нашъ поймавъ меня, говорилъ, постой Памела, покажи грубость твою совершенно? Знаю, что умешь ее исполнить только что зачнешь говорить.
Государь мой я ему отвчала, когда то надобно, чтобъ ваша знать подлостью моей оправдалась, я не хочу чтобъ слава ваша во мнніи людскомъ по вредиласъ, а ябъ тому была причина, и для тово прошу васъ на колняхъ, (и въ тотъ часъ стала предъ нимъ на колни,) и признаюсь, что я виновата была, и еще благодарна противъ такова милостиваго господина. Я упряма, грубіянка, и боле не заслужила какъ выгнать меня изъ дому безъ милосердія, и ни чемъ не могу оправдатся, признавшись не достойной жить въ вашемъ дом, и для того не прошу и не хочу остатся. Богъ благослови васъ, и васъ господинъ Лонгманъ, и госпожу Жервисъ и всхъ служителей въ дом, я пока жива, буду объ васъ молится, и по томъ встала, во въ горести своей такъ ослабла, что принуждена была на ево креслы оперется.
Старикъ сердешной плакалъ еще моево пуще, и въ слезахъ говорилъ, кто видалъ на свт сему подобное, я не могу терпть видя сіе. Пожалуй государь мой прости ее бдную? Она во всемъ признавалась виновной, но признавшись прощенія получить хочетъ, могу сказать по совсти, что я о томъ не знаю, что подумать.
Господинъ нашъ самъ помалу смягчился, и вынявъ платокъ свой обернувшись къ окошку и приложа его къ глазамъ своимъ сказалъ, долголь Этава будетъ, на томъ погода говорилъ поди вонъ, (удивительное совокупленіе противностей) и знай, что дале уреченного числа здсь не будешь.
А государь мой говорилъ ему доброй старикъ сей! сжальтесь! кой лядъ, вы вс молодые господа имете стальное серце, я вамъ кленусь что мое все таетъ въ сокрушеніи, я никогда такъ много жалости не чувствовалъ. Поди вонъ, господинъ мой сказалъ мн, поди долой съ гласъ моихъ, не могу боле тбя видть, иду государь мой я отвчала такъ скоро, какъ мн можно.
Истинно любезные родители такъ у меня голова, кружилась что я по стнк насилу могла до дверей дойтить, какъ же скоро до оныхъ дошла то думала что уже то послднее мое видніе съ ужаснымъ моимъ господиномъ, обернясь къ нему поклонилась очень низко, и сказала, Богъ съ вами государь мой, прости господинъ Лонгманъ; и пришедъ чрезъ галлерею въ большую залу сла на стул не было больше силы ити дал.
Я вамъ отдаю на волю, любезныя родители, разсуждать о всемъ томъ, по своей вол, не могу писать боле сердце мое стсненное въ печалхъ замираетъ. Когда меня отпустятъ, милосердый Боже! до веди меня въ простой шалашъ тотъ, гд я родилась, тамъ главные пчали будутъ мн въ радость, въ сравненіи всево тово что я терплю здсь, сжальтесь и молитесь
О вашей нещастливой Дочер.
ПИСЬМО XXIX.
Не могу перестать писать къ вамъ хотя знаю, что скоро поду, все нын окончила, что мн надобно было исправить въ дом, ожидаю непрестанно щастливаго часу къ вамъ отъхать. Госпожа Жервисъ сама напомнила, что у меня отъ покупокъ не можетъ много остатся денегъ, и для тово отдавала мн дв Гиней и съ тхъ пяти, что господинъ подарилъ ей, и зная, что ей самой нужда оплачивать старые долги за дтей своихъ не взяла, и благодарила за добросердечіе ее и милость.
Сожалю, что очень мало денегъ у меня нын, но знаю, что вы не будите тужить о томъ и по своей ко мн милости больше будете рады, что я къ вамъ возвращуся, а возвратясь буду у васъ работать прилжно, но все въ вашемъ сосдств такъ бдны, что не надюсь найти свою работу шить, блье, или цвтами, а можетъ быть другъ нашъ Мумфортъ мн сыщетъ изъ какова нибудь богатова дому работу, она многіе домы знаетъ.
Видите вы сами какъ мое состояніе печально въ превратной моей фартун, вы знаете, что покойная госпожа моя любила музыку и танцы, и признавая меня на то удобну, научила пть и танцовать, часто заставляла предъ собою пть псни полвые и псальмы, научила меня также шить золотомъ и цвтами и всегда что я ни длала, она похваляла.
Но что то все нын мн поможетъ. И я теперь такъ какъ читала Фабулу, которую вамъ здсь отъ слова до слова прилагаю.
"Муравьи всегда кормъ свой выносятъ зимою въ свтлой день на Солнце, голодная стреказа, пришедъ къ нимъ просила, чтобъ они дали ей пищи, они отвчали, что съ великимъ трудомъ чрезъ все лто работая оную себ заготовляли, я в сама не гуляла говорила имъ стреказа, и во все хорошее время пла псни; очень изрядно муравьи ей отвчали, зимой и питайся тми пснями, что пла лтомъ.