Шрифт:
Какое то великое веселье человку, хотябъ и съ высокой степни въ прежнее свое свое состояніе со славою и непорочностію сойти. Я сама въ томъ искусилась довольно, и знаю что смягченное и покорное сердце ни чемъ много опчалено быть не можетъ, какимъ бы манеромъ колесо фортуны ни вертлось.
По томъ пошла искать госпожу Жервисъ, на леснице въ стртилась со мною служанка наша Рахиль, и очень ниско мн поклонясь усмхнувшись прошла мимо, а я радовалась что она меня не узнала. Госпожу Жервисъ нашла въ нижнемъ зал, она сидя шила рубашку: какъ вы любезныя родители подумаете о томъ! Что и она меня не узнала. Встала съ стула, какъ скоро меня увидла и снявъ очки говорила какая вамъ есть нужда до меня. Я не могла отъ смху удержатся. Какъ! сударыня, говорю ей вы меня не узнали, а она во удивленіи осматривая меня съ ногъ и до головы сказала, куда какъ Памела ты меня удивила, что за нарядъ? Для чево такъ убралася: а въ тотчасъ пришелъ и господинъ нашъ и видя меня къ себ спиною думалъ что я чужая, и пришла за какой нибудь нуждой, оборотясь тотчасъ вонъ вышелъ, и не слыхалъ тово что госпожа Жервисъ спрашивала, не иметъ ли онъ чево ей приказать. Посл она меня осматривала, также и вс мое платье, исъ просила для чево я такъ убралася? Я ей сказала что не имя пристойнова платья къ моему отъзду оное себ купила, и вздумала за ране въ немъ ходишь, чтобъ люди видя узнали, какъ я довольна и покорна опредленной мн долй, и нищету съ моею добродтелью бдственной не почитаю.
Никогда я теб подобной не видала она мн сказала, однако Памела сіи твои пріуготовленія ко отъзду, меня много пчалятъ, видя что ты въ правду меня покидаешь, какъ мн съ тобою раставатся будетъ любезная Памела? Тогда позвали ее къ господину. Я вонъ вышла въ свою спальню и она къ нему пошла въ покой. Гд онъ сказалъ ей что намренъ хать въ графство Линкольнъ на нсколько недль, а можетъ быть и у сестры своей побываю, по томъ говорилъ ей скажи пожалуй чья двка въ простомъ и хорошемъ такомъ наряд говорила съ вами? Она усмхнувшись спрашивала не ужъ ли онъ ее не знаетъ? Нтъ онъ отвчалъ ей я и не видывалъ такой, знаю подлинно что у прикащиковъ моихъ дочери такъ хорошо и чисто не ходятъ, да и ее я въ лицо не видалъ. Ежели вы прикажете говорила госпожа Жервисъ сюда ее кликнуть я тотчасъ пошлю за нею, изволь посмотрть она гараздо лутче нашей Памелы.
Я очень была тмъ не довольна, что она напросилась меня показать ему, и чрезъ то много я не счастія претерпла какъ вы изъ слдующаго усмотрть изволите. Не льзя статся онъ отвчалъ ей чтобъ она была Памелы пожалуй приведи ее сюда.
Госпожа Жервисъ пришедъ ко мн сказала, что не обходимо надобно итти къ нашему господину, но токмо не открывай ему лица говорила, пусть теперь узнаетъ самъ онъ тебя когда не узналъ, видя тебя въ зал.
Ахъ госпожа Жервисъ я ей говорила! что вы здлали, для чево доводите меня до такихъ поступокъ, которые ни ему ни мн не приличны: надобно итти она отвчала, довольно что я сказала не открывай лица. Я пошла за нею безпамети, думая однакожъ что хотя не теперь но посл онъ меня увидитъ же.
Вошедъ къ нему въ покои молча поклонилась ниско, знаю совершенно что онъ какъ скоро взглянулъ, то узналъ меня, только такъ лукавъ, какъ дьяволъ! Подступя ко мн взялъ за руку и спросилъ чья ты моя дарагая? Не сестраль Памелы по тому что очень на нее похожа? Только въ твоей простой одежде еще ее кажешся лутче.
Я въ превеликомъ смятеніи хотла ему отвчать, но онъ обнявъ меня говорилъ, ежелибъ то сестра твоя была я бы не осмлился съ нею такъ поступать, а тебя мой свтъ поцлую, твоя воля хоть и асердисся.
Государь мой я вскричала, полно издватся я сама Памела. Не льзя статся онъ мн отвчалъ цлуя, ты въ двое лутче Памелы можноль мн имть непорочной смлости нсколько съ тобою, въ разсужденіи съ обоихъ сторонъ беспристрастія, Памел ябъ никогда не здлалъ столько чести. Я таковыхъ изъ двокъ отъ него никогда не ожидала. А госпожа Жервисъ казалась весьма смущенна раскаясь въ своихъ поступкахъ: тотчасъ вырвавшись я отъ нево побжала въ спальню въ грусти не сказанной.
Онъ поговоря нсколько съ госпожею Жервисъ, сталъ кликать меня, поди сюда плутовка; о Боже мой думала достойна ли я сего званія, смешь ли ты такъ мною издватся. Я былъ намренъ во вс тебя мерскую презирать, а ты вымышляешь притворствомъ привлекать на себя мои взоры, и хочешь лукавствомъ ослпить меня…
Въ тотчасъ терпнія у меня боле уже не стало, обратясь къ нему сказала. Напрасно государь мой меня тмъ упрекать изволите, я со всю моею подлостію и нищетою не на вижу притворства, и лукавства также не имю, а стараюся какъ бы убгать отъ васъ, а не привлкатьваши взоры. Кой жечортъ, вскричалъ онъ на что такъ нарядилась, чево чрезъ то и сказать за хотла? Ищу Государь мой я ему отвчала правильнаго и честнаго дла, когда меня взяла покойная Мать ваша въ свои услуги, и по ее милости здсь находилась, то и носила платье, которое она мн пожаловала, нынжъ возвращаюсь къ родителямъ моимъ, мн уже здшнія наряды не приличны, и не могу надть ихъ, и для тово купила себ сіе платье пристойное моему состоянію, въ немъ я буду всегда весела и нарядна, живучи съ родителями моими.
Въ тотчасъ онъ схватилъ меня руками, и вдрукъ толкнувъ отъ себя, говорилъ госпож Жервисъ, выведи пожалуй отъ меня сію злодйку, не могу терпть, и не убгать ее присутствія. Нтъ, постой какъ мн ее выгнать?… По томъ вдругъ обернувшись ко мн говорилъ, поди вонъ злая… нтъ постой… Возвратися… Я думала что онъ взбсился, не знала что длать, пошла вонъ, а онъ за мною, и взявъ меня подъ руки ввелъ опять въ полату; и такъ давилъ руку, что еще и теперь син. Полно государь мой, умилосердись я ему кричала, я поду когда угодно.
Онъ же подошедъ къ кресламъ селъ власно какъ обезумленной, устремя на меня взоръ свой. Мн тогда казалось, что ево смятеніе больше моево было, по томъ оборотясь къ госпож Жервисъ говорилъ: я вамъ сказалъ, чтобъ она опомнилась и раскаялась о всмъ томъ поношеній, которое я претерплъ ее ради безъ винно. Правда Государь мой она ему отвчала, хотя вы мн и не однажды на нее жаловались, только Памела ни чему тому виновною себя не признаваетъ? Видитель, вскричалъ онъ, какое то упрямство, а со всмъ тмъ вамъ кажется, что она во всемъ права, изрядно взглянувъ на меня говорилъ, хочу еще себя унизить даже до снисхожденія, теб непременно остатся должно у меня въ дом, пока я повидаюсь съ моею сестрою. Слышитъ ли она, что я говорю? Слышишъ ли болванъ? можноль теб отвчать и показать благодарность. Вы меня такъ испужали я ему отвчала, что мой языкъ говорить не можетъ, а при томъ бру смлость, испросить у васъ послднюю милость, поврте государь мой, что больше милости вашей ко мн быть не можетъ,какъ получу позволеніе ваше, скоряй мн возвратится къ отцу моему. Что за дура! Вскричалъ онъ, не лутче ли теб будетъ служить Милади Даверсъ сестр моей?