Вход/Регистрация
Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
вернуться

Ричардсон Сэмюэл

Шрифт:

Разумешь ли меня, любезная моя? Тмъ лучше для меня, естьли ты сего не разумешь; ибо я опасаюсь, чтобъ за такую, вдругъ представишуюся мн мысль, не стала ты мн выговаривать, какъ то и прежде въ подобномъ случа учинила.,,Нельзя удержаться, сказала ты мн, чтобъ не показать своей проницательности, хотя и на щетъ той нжности, которая есть долгъ дружбы и благопріязни.,, Къ чему служитъ, говоришь ты мн, познавать свои недостатки, естьли не стараться отъ нихъ исправиться? Согласись, любезная моя. Но разв ты не знаешь, что я была всегда не учтива и всегда имла нужду въ снисхожденіи. Я также знаю, что любезная моя Кларисса всегда оное мн оказывала; сіе то меня нын успокоеваетъ. Она небезъизвстиа, сколь далеко простирается моя къ ней любовь. По истинн, любезная моя, я тебя люблю боле самой себя. Поврь симъ словамъ, и слдственно разсуди, сколько я смущаюсь такимъ сумнительнымъ состояніемъ, въ какомъ ты теперь находишься! Такая то есть сила того чувствія, которое меня принудило обратить на тебя мое сужденіе, то есть, о томъ философическомъ свойств, и о той удивительной строгости, которую ты противъ самой себя употребляешь и которая тебя оставляетъ, когда ты разсуждаешь о длахъ другихъ.

Я желаю и безпрестанно молить буду щедрыя небеса, дабы извели тебя изъ такого искусу безъ всякаго омраченія той твоей чести, которая до сего времени столь была чиста какъ твое сердце; сіи желанія единыя молитвы мои, не прерываю ни на минуту, и стократно повторять буду, предая себя вчно къ твоимъ услугамъ.

П. С. Я очень торопилась къ теб писать, и не мене поспшаю отослать съ симъ письмомъ Роберта, дабы ты въ такомъ сомнительномъ состояніи имла довольно времени разсудить о томъ, что я объяснила теб о тхъ двухъ предложеніяхъ, кои мн кажутся наиважнйшими. Я представлю теб оныя въ двухъ словахъ.

,,Не лучшели ршишься ты хать съ особою одного съ тобою пола, съ твоею Анною Гове; нежели съ мущиною, съ Г. Ловеласомъ?

Положимъ, что ты съ нимъ подешь.

,,Не должна ли ты, какъ можно скоре, совокупиться съ нимъ бракомъ?

Письмо LXXXV.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ къ АНН ГОВЕ.

Въ субботу по полудни, предъ полученіемъ прошедшаго письма.

Не долго мдлилъ онъ отвтомъ. Его письмо совсемъ извинительное, естьли я могу оное такъ назвать.

,,Онъ обязывается быть мн покорнымъ во всемъ. Онъ одобряетъ все то, что я предлагаю, наипаче выборъ особеннаго жилища. Етотъ способъ весьма для него благополучнымъ кажется; ибо тмъ можно избжать всхъ людскихъ разговоровъ. Впрочемъ онъ увренъ, что судя по поступкамъ, кои надъ собою вижу, я могла бы принять покровительство его тетки, ни мало не опасаясь помрачить добраго своего имени. Но все все, чего я ни желаю, и что ни приказываю есть верховнымъ ему закономъ, и безъ сомннія наилучшее средство къ сохраненію моей чести, въ коемъ какъ я увижу, онъ принимаетъ такое же участіе, какъ и я. Онъ меня увряетъ только, что вс его сродственники весьма хотятъ обратить себ въ пользу мои нещастія, дабы оказывать мн всевозможное свое почтеніе, и пріобрсть себ правы надъ моимъ сердцемъ нжнйшими и рачительнйшими услугами, щастливы они будутъ, когда возмогутъ какимъ нибудь образомъ споспшествовать благополучію моей жизни.

,,Онъ отпишетъ сего дня къ своему дяд и обимъ своимъ теткамъ, что надется теперь видть себя благополучнйшимъ изъ всхъ человковъ, естьли не лишится сей надежды своимъ проступкомъ; поелику та единая особа, отъ коей зависитъ все его благополучіе вскор избавиться отъ опасности быть женою другаго, и что она ни чего не можетъ предписать такого, чего бы онъ не обязанъ былъ исполнить.

,,Онъ начинаетъ ласкаться съ самаго того времени, какъ я подтвердила принятое мною намреніе, въ послднемъ письм, что ничего не остается ему уже опасаться, разв мои друзья перемнятъ свои поступки; но онъ весьма увренъ, что они никогда того не сдлаютъ. Теперь то вся его фамилія, принимающая участіе во всхъ его выгодахъ съ такимъ усердіемъ и пріязнію, начинаетъ хвалиться тмъ щастіемъ, которое, глазамъ ихъ представляется. Видишь ли съ какимъ искуствомъ старается онъ утвердить меня въ моемъ намреніи…

,,Въ разсужденіи имнія онъ усильно меня проситъ ни мало объ ономъ не безпокоиться. Его богатство будетъ для насъ весьма довольно. Онъ получаетъ пятдесятъ тысячь ливровъ врнаго ежегоднаго дохода, и безъ всякой остановки; можетъ быть онъ больше симъ одолженъ своей гордости, нежели добродтели; его дядя намренъ присовокупить къ онымъ еще двадцать пять тысячь въ день его бракосочетанія, и подарить ему по его выбору одинъ изъ своихъ замковъ въ Графств Гертфордскомъ или въ Ланкастр. Отъ меня будетъ зависть, естьли я желаю, увриться на всхъ сихъ представленіяхъ прежде, нежели войду съ нимъ въ другія обязательства.

,,Онъ мн говоритъ, что о платьяхъ я должна наимене всего безпокоиться; что его тетка и двоюродныя сестры конечно постараются сообщить мн вс такія надобности, такъ какъ и онъ почтетъ за чувствительнйшее удовольствіе и величайшую честь представить мн все протчее.

,,Что касается до успха совершеннаго примиренія съ моими друзьями; то онъ будетъ управляемъ во всхъ своихъ длахъ собственными моими желаніями, и что онъ знаетъ, сколько сіе дло важно.

,,Онъ опасается, что время непозволитъ ему доставить мн, какъ онъ то общалъ, въ сотоварищи двицу Шарлоту Монтегю въ С. Албасъ; ибо онъ увдомленъ, что у ней чрезвычайно болитъ горло, и потому не можно выходить ей изъ своей горницы; но какъ скоро она выздороветъ, первое его раченіе будетъ состоять въ томъ, дабы привести ее съ своею сестрою въ мое убжище. Он приведутъ меня об къ ихъ теткамъ, или ихъ тетокъ ко мн, какъ мн угодно будетъ. Он будутъ мн сотовариществовать въ поздк въ городъ, естьли я имю охоту туда хать и во все то время, которое угодно мн будетъ тамъ прожить, они не будутъ оставлять меня ни на одну минуту.

,,Милордъ М… не преминетъ употребить мои досуги и приказы къ отданію мн почтенія, и явно или скрытно, какъ мн за благо разсудится. Онъ же когда увидитъ меня въ безопасномъ мст, хотя въ ндрахъ своей фамиліи, или въ томъ уединеніи, которое я предпочитаю; то принудитъ себя меня оставить, и никогда ко мн не появится безъ моего позволенія. Вовремя нездоровья двоюродной своей сестры Шарлоты, онъ вздумалъ, говоритъ онъ, замнить ея мсто своею сестрою двицею Патти, но сія двица робка и еще больше можетъ умножить наше смущеніе.,,

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: