Вход/Регистрация
Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
вернуться

Ричардсон Сэмюэл

Шрифт:

Позволь, чтобъ я присовокупила нкое наблюденіе. Не ясно ли мы усматриваемъ изъ учиненнаго мною теб извстія, услуги, которыя твоя матушка могла бы теб оказать, естьлибъ матерняя власть была бы въ полной своей сил въ пользу такой дочери, которая съ своей стороны иметъ къ тому сугубое право по достоинству своему, и по претерпннымъ гоненіямъ.

Прощай, дражайшая моя. Я пребуду на всегда твоею.

Анна Гове.

[Двица Гарловъ въ отвт своемъ на первое изъ послднихъ двухъ писемъ, упрекаетъ свою пріятельницу за то, что изъявила столь мало уваженій въ своихъ извстіяхъ, относительно къ своей матери. Издатель почелъ за долгъ включить здсь нкоторыя выписки изъ оныхъ, хотя нсколько прежд времени.]

Я не стану повторять, говорить она, писаннаго уже теб мною въ пользу г. Гикмана. Я напоминаю теб токмо то наблюденіе, которое ты отъ меня уже нсколько разъ слышала;,,то есть, переодолвши первую свою страсть, ты не можешь ничего иннаго чувствовать къ другому любовнику какъ токмо равнодушіе, хотя бы онъ былъ одаренъ безподобными совершенствами.,,

Причины побудившія меня отложить бракосочетаніе, продолжаетъ она, не были простыми сумнніями обряда. Я дйствительно была весьма нездорова. Я не могла даже ходить. Жестокое письмо поразило мое сердце. И такъ, дражайшая моя, надлежало ли мн столь страстно воспользоваться его предложеніями, какъ будтобъ опасалась, что онъ никогда мн ихъ не повторитъ?

[Во второмъ письм, между прочимъ она разсуждаетъ такимъ образомъ:]

,,И такъ, дражайшая моя, ты кажется уврена, что судьба довела меня до такого заблужденія. Здсь познаю я нжную и уваженіемъ ко мн исполненную пріятельницу. Однако, поелику мой жребій уже объявленъ, какъ то и въ самомъ дл есть; то дай Боже, чтобъ поступки моего отца не показались укоризны достойными публик, или по крайней мр свойства моей матери, коей удивлялись вс, передъ начатіемъ злощастныхъ нашихъ домашнихъ смятеній. Никто толико не знаетъ, какъ ты, что разсмотрвши ясне рдкія ея дарованія, она бы могла извлечь изъ погибели злощастную дочь. Ты небезъизвстна, дражайшая моя, что прежде нежели уже было поздо, когда она примтила, что мой братъ гнать меня не престанетъ; то приняла намреніе принудить его насильно оное оставить; но отважная ея дочь предупредила все пагубнымъ свиданіемъ, и принудила ее оставить плодъ великодушныхъ своихъ намреній. Ахъ! дражайшая моя, теперь то я уже убждена, печальнымъ опытомъ, что докол дти столь щастливы, что имютъ родителей или хранителей, съ коими могутъ совтоваться, дотол не должны даже и помышлять, [нтъ, нтъ, никогда, ни съ наилучшими и чистйшими намреніями] слдовать собственнымъ своимъ мыслямъ въ важныхъ обстоятельствахъ.

,,Я предвидла, присовокупляетъ двица Кларисса, единую искру надежды впредь для моего примиренія, въ томъ намреніи, что моя матушка старалась бы въ мою пользу, естьлибъ я пагубнымъ моимъ поступкомъ не помрачила ея предпріятій. Сія лестная мысль тмъ боле оправдывается, что довренность моего дяди Гарловъ была бы конечно великимъ орудіемъ, какъ то моя матушка думаетъ, естьлибъ онъ по своей милости за меня вступился. Можетъ быть я напишу письмо къ любезному сему дяд, естьли только сыщу случай.,,

Письмо CLXXVI.

Г. ЛОВЕЛАСЪ, къ Г. БЕЛФОРДУ

Въ Понедльникъ 24 Апрля.

Судьба, дражайшей мой Белфордъ, соплетаетъ весьма странныя сти для твоего друга, и я начинаю стратиться, дабы въ нихъ не запутаться, не могши отъ нихъ избгнуть.

Я тружусь уже съ нкоего времени, то въ подкопахъ, какъ хитрый подкопщикъ, то какъ искусный птицеловъ, разставляю сти, и восхищаюсь моими изобртеніями, дабы совершенно понудить безподобную сію двицу подвергнуться въ мои руки. Вс, казалось, старались въ мою пользу. Ея братъ и дядя были моими землекопами. Отецъ ея составлялъ всю артиллерію, коею дйствовалъ я по моему направленію. Госпожа Гове дйствовала по моимъ пружинамъ. Дочь ея старалась споспшествовать въ мою пользу, представляя себ однако будто опровергала мои намренія. Сама дорогая особа преклонивши свою главу въ мои сти, не примчала того, что уже была поймана, поелику мои машины не чувствительно надъ нею дйствовали. Словомъ, когда ничего не доставало къ совершенію предпринятыхъ мною мръ; то могъ ли ты токмо вообразить, чтобъ я чинился себ врагомъ, и чтобъ принявъ намреніе въ разсужденіи ее, обратилъ оныя же на самаго себя? Могъ ли ты подумать, чтобъ я оставилъ мое пріятное намреніе; даже, предложилъ ей о бракосочетаніи передъ ея отъздомъ въ Лондонъ, то есть, учинилъ тмъ вс мои дйствія тщетными?

Когда ты будешь увдомленъ о сей перемн, то не подумаешь ли, что мой злой духъ мною играетъ, и хочетъ ввергнуть меня въ неразрывной союзъ, дабы боле быть во мн удостовреннымъ такими клятвонарушеніями, къ которымъ онъ неотмнно меня побудитъ посл брака, такъ какъ простымъ прегршеніямъ, которыя я позволяю себ уже съ нкоего времени, и о коихъ онъ страшится, чтобъ привычка не учинилась извиненіемъ?

Ты еще боле удивишься, естьли я присовокуплю, что по видимому, началось примиреніе между злыми и добрыми духами: ибо духи моей красавицы въ единую минуту перемнили вс свои намренія, и побудили ее, противъ моего чаянія, познать что она удостоиваетъ меня такимъ преимуществомъ, въ коемъ еще мн не признавалась. Она сама мн объявила, что ршилась быть моею; моею, безъ всякихъ прежнихъ договоровъ. Она позволяетъ мн говорить о любви, и о неотмнномъ торжеств. Однако, еще другое удивительное дло! она желаетъ, чтобъ сіе торжество было отложено. Она ршилась хать въ Лондонъ и жить у вдовы.

Но ты конечно меня спросишь, отъ чего послдовала таковая перемна? Тебя, Ловеласъ, скажешь ты мн, мы знаемъ; знаемъ, что ты любишь производить удивительныя дла, но еще не знаемъ, имешь ли ты даръ творитъ чудеса. Какъ ты могъ достигнуть до сего средства?

Я тебя о томъ увдомлю. Я находился въ опасности лишиться на всегда прелстнйшей Клариссы. Она готова уже была прибгнуть къ небесамъ, то есть къ естественному своему елементу. Надлежало имть нкое могущественное средство, средство чрезвычайное, дабы удержать ее между существами нашего рода. Какое можетъ быть сильнйшее средство, какъ не нжныя произношенія о любви и представленія о брак, со стороны такого человка, которой нимало не ненавидимъ, дабы привлечь вниманіе молодаго сердца, страждущаго о своей неизвстности, и нетерпливо желающаго слышать толико плнительное предложеніе?

Я теб опишу все произшествіе въ короткихъ словахъ. Между тмъ какъ она отрекалась не быть мн ни мало обязанною, и по своей гордости держала меня во отдалнности, надясь, что возвращеніе ея двоюроднаго брата учинитъ ее совершенно отъ меня независимою: впрочемъ будучи не довольна видя меня обуздывающаго свои страсти, вмсто того, дабы подвергать ихъ моему сужденію, она написала письмо къ своей сестр, надясь получить отъ нее отвтъ на другое письмо, въ которомъ ея страхъ быть мн обязанною, и пылающее желаніе къ независимости, принудили ее потребовать своихъ платьевъ и прочихъ надобностей оставленныхъ ею въ замк Гарловъ. Чтожъ она получила? Язвительнйшей и самый ужаснйшей отвтъ; потому, что онъ исполненъ былъ совершеннымъ проклятіемъ, отъ отца, противъ такой дочери, которая заслуживаетъ небесныхъ и земныхъ благословеній. Стократно да будетъ проклятъ тотъ клятвопреступной старикъ, которой не страшась молніи, проклиналъ образецъ всхъ пріятностей и добродтелей! и да будетъ сугубо проклято орудіе сего мерзостнаго нечестія, завистливая и недостойная Арабелла!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 233
  • 234
  • 235
  • 236
  • 237
  • 238
  • 239
  • 240
  • 241
  • 242
  • 243
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: