Вход/Регистрация
Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
вернуться

Ричардсон Сэмюэл

Шрифт:

Я ей удобно простила въ ея недостатк. Она весьма плняющаго вида, да и весьма пріятнаго въ разсужденіи горнишной двушки. Но наимене мн нравится въ ней то, что у ней совершенно плутовскіе глаза. Я во всю мою жизнь еще подобныхъ не видала, и опасаюсь, чтобъ въ нихъ не заключалось какой наглости. Даже и во взорахъ самой вдовы есть нчто чрезвычайно особеннаго; а для женщины пріобыкшей жить въ Лондон, ея поступки мн кажутся весьма изучеными. Но и ея глаза, мн кажется, не мене плутовствомъ наполнены; впрочемъ я ничего въ ней иннаго не усматриваю, кром учтивости и благоувтливости. Что касается до молодой двицы, называемой Доркасою; то она не долго у меня пробудетъ.

Я ее приняла. Какъ же моглабъ я отъ того отказаться, въ присудствіи ея родственницы и когда она была представлена съ толикою благоувтливостію отъ г. Ловеласа? Но какъ скоро сіи дв женщины вышли; то я объявила г. Ловеласу, которой, какъ казалось, вознамрился вступить со мною въ разговоръ, что я почитаю сію горницу мстомъ моего уединенія, и желала бы, чтобъ и онъ равномрно почиталъ ее таковою: что я могу его видть и слушать въ столовой зал; но что я покорнйше его прошу меня не безпокоить. Онъ весьма почтительно пошелъ къ дверямъ, но остановился въ оныхъ. Онъ меня просилъ, говорилъ онъ мн, оказать ему милость поговорить съ нимъ нсколько минутъ хотя въ столовой зал. Я ему отвчала, что естьли онъ подетъ искать себ иннаго жилища; то я готова сойти внизъ, но естьли онъ не выдетъ въ сей же часъ для сысканія онаго; то я весьма бы желала окончишь мое письмо къ двиц Гове.

Я примтила, что онъ не намренъ меня оставить, естьли токмо въ состояніи будетъ защищаться. Заговоръ моего брата подалъ ему предлогъ просить меня уволить его въ разсужденіи его общанія; но освободя его отъ того на нсколько времени, симъ бы сняла съ него запрещеніе на всегда. Онъ былъ увренъ, что одобреніе, которое бы я подала нжнымъ его попеченіям находясь въ чрезвычайной моей скорби, подало бы ему право говорить мн со всею вольностію признаннаго любовника. Я признаю по его поведенію, что женщин запутавшейся хотя однажды въ дл съ симъ поломъ весьма трудно выпутаться изъ онаго. Одна оказанная милость есть предзнаменованіемъ другой. Съ самаго воскресенія онъ не престаетъ жаловаться на отдаленіе, въ коемъ я его содержу: онъ почитаетъ себя оправданнымъ сомнваться о моемъ почтеніи: онъ утверждается на томъ разположеніи, которое я оказала, дабы учинить его жертвою моему примиренію, въ прочемъ онъ уже самъ весьма отдаленъ отъ той почтительной нжности, [естьли сіи два изреченія могутъ согласоваться] которая побудила меня къ нкоторымъ признаніямъ, но коими кажется онъ воспользовался.

Между тмъ, какъ онъ мн говорилъ стоя у дверей; то новая моя служанка пришедъ просила насъ обихъ пить чаю. Я отвчала, что г. Ловеласъ можетъ идти, но что я не имю времени, поелику должна продолжать писать письмо; и засвидтельствовавши самому ему, что мн совершенно не хочется ужинать ни пить чай, просила его извинить въ семъ передъ домашними госпожами. Я присовокупила, что онъ окажетъ мн великое удовольствіе, естьли увдомитъ ихъ, что я намрена сколько будетъ можно жить уединенне; но что однако общаюсь сойти завтрешняго утра завтрикать со вдовою и ея племянницами.

Онъ у меня спросилъ, не опасаюсь ли я, чтобъ сіе желаніе, наипаче въ разсужденіи ужина, не подало причины считать меня весьма странною и отмнною въ чужомъ дом.

Вы знаете, сказала я ему, и можете засвидтельствовать, что я весьма рдко ужинаю. Я не очень здорова. Я васъ прошу, ради Бога, не понуждайте меня ни къ чему и никогда противъ моей склонности. Пожалуйте, г. Ловеласъ, увдомте госпожу Сенклеръ и ея племянницъ о небольшихъ моихъ разборчивостяхъ. Он конечно меня въ томъ извинятъ, естли хотя нсколько имютъ снисхожденія. Я не для того сюда пріхала, чтобъ заводить новыя знакомства.

Я разсмотрла вс находящіяся въ моемъ кабинет книги. Я весьма была оными довольна, и он произвели во мн гораздо лучшія мннія о моихъ хозяюшкахъ. На нкоторыхъ набожныхъ книгахъ поставлено было имя госпожи Сенклеръ, но надъ прочими, которыя состояли, изъ Исторій, Поезій и нравоучительныхъ сочиненій, были надписаны имена Солли Мартенъ, или Нолли Гортонъ, то есть двухъ племянницъ моей хозяйки.

Я весьма досадую на г.Ловеласа; и ты признаешься, что не безъ причины, когда прочтешъ предлаіаемое мною теб извстіе, чемъ кончился разговоръ; ибо его прозьбы принудили меня свидться съ нимъ въ столовой зал.

Онъ началъ увдомленіемъ меня о томъ что ходилъ освдомляться нсколько лучше о свойств вдовы. Сія предосторожность, сказалъ онъ мн, тмъ боле казалась ему необходимою, что онъ предполагалъ во мн всегда непремнчивую нетерпливость видть его во отдаленіи.

Я ему отвчала, что онъ не долженъ о томъ сомнваться, и что я нимало не думаю, чтобъ онъ остался жить въ одномъ дом со мною: но чтожъ онъ заключилъ изъ своихъ освдомленій? Онъ чрезвычайно былъ доволенъ всмъ тмъ, что узналъ. Однако, какъ онъ извстился отъ самой меня, что слдуя мннію двицы Гове, мой братъ еще не оставилъ своего умысла, и поелику вдова, которая живетъ токмо одними сборами съ дома, иметъ съ боку занимаемыхъ мною покоевъ и другіе, которые можетъ нанять и нашъ непріятель; то онъ не знаетъ иннаго удобнйшаго средства, какъ занять ихъ вс, тмъ боле что я не намрена остаться въ немъ долгое время, а токмо до сысканія другаго гораздо лучшаго дома.

До сихъ поръ все было хорошо; но не имя ни малйшаго затрудненія отгадать, что онъ ни для чего иннаго говорилъ о вдов съ такою недоврчивостію, какъ токмо для того, дабы имть причину остаться жить въ семъ дом; я откровенно его спросила, какое было его въ томъ намреніе? Онъ признался мн, безъ всякихъ обиняковъ, что находясь въ теперешнихъ обстоятельствахъ, естьли я не думаю перемнять квартиры, то онъ ни за что въ свт не согласится удалится отъ меня даже ни на шесть часовъ; и что уже онъ далъ знать вдов, что мы не долго у ней проживемъ, но токмо до того времени, пока сыщемъ другой домъ и пристроимся приличнымъ нашему состоянію образомъ Пристроимся! г. Ловеласъ! что такое значитъ, скажите, сдлайте милость?…

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 238
  • 239
  • 240
  • 241
  • 242
  • 243
  • 244
  • 245
  • 246
  • 247
  • 248
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: