Шрифт:
Она не столь бы мало заботилась меня обязать, естьлибъ знала, до чего уже я достигъ. Колико я понуждаемъ нашими госпожами, которыя безпрестанно жалуются о томъ принужденіи, въ которомъ я ихъ содержу, въ ихъ поступкахъ, въ ихъ компаніяхъ и въ необходимости, въ коей он находятся не принимать никого въ то прекрасное заднее строеніе, дабы не подать какого подозрнія. Он не сумнваются о моемъ великодушіи, говорятъ он: но, къ собственной моей польз, он укоряютъ меня, во вкус Милорда М… что такъ много сялъ, а мало хлба собралъ. Мн кажется, что он справедливо говорятъ. Я думаю, что начну производить въ дйство мои намренія по ея возвращеніи.
Я досталъ то письмо, которое она сего дня получила отъ двицы Гове. Заговоры, хитрости и коварства, вотъ въ чемъ состоитъ ихъ переписка. Мн весьма трудно взирать съ покойнымъ духомъ на сію двицу Гарловъ. Какая нужда, какъ говорятъ наши Нимфы, дожидатьсЯядо ночи? Салли и Полли напоминаютъ мн, съ великими укоризнами, о томъ способ, которой я употребилъ въ первой разъ съ ними. Но сила худо бы соотвтствовала моимъ намреніямъ. Впрочемъ она бы весьма хорошо могла соотвтствовать на то, по крайней мр естьли есть хотя нсколько истинны въ сей части правила своевольцевъ, что женщина однажды покоренная пребудетъ таковою навсегда. Никогда не видано чтобъ говорили, такъ, при первомъ вопрос.
Она пріхала, но отказалась со мной видться. Она хочетъ во весь день быть одна. Доркаса приписываетъ ея отказъ благочестію. Клянусь всмъ адомъ, Белфордъ, правда ли чтобъ было неблагочестиво меня видть? не лучше ли бы она употребила свою набожность къ приведенію меня напуть истинный? и не думаетъ ли она кончить все дло, отказываяся со мной видться, по причин своея набожности? но я ее ненавижу. Я ее ненавижу отъ всего моего сердца. Она стара, гнусна, безобразна, ненавистна и хулы достойна! По крайней мр она Гарловъ, и посему званію я ее ненавижу.
Поелику должно отказаться ее видть, такъ пусть она разпоряжаетъ по своей вол, и препровождаетъ свое время, въ чемъ хочетъ. Но надобно мн также и свою исполнить, и для того отдаю теб отчетъ въ моихъ вымыслахъ.
Самое первое письмо, которое у ней найдено писано 27 Апрля. Куда могла она скрыть предъидущія? Гикманъ почитается между ними за совтника. Онъ бы лучше сдлалъ, когдабъ взялъ предосторожность о самомъ себ. Двица Гове говоритъ красавиц: я надюсь, что ты не будешь раскаяваться, отославши ко мн моего Норриса. Во всякомъ случа онъ по первому слову возвратится къ теб тмъ же путемъ. Что ето такое значитъ? Ее Норрнсъ возвратится по первому слову! Чортъ меня возьми, естьли я что ниесть изъ того понимаю. Не ужели сіи невинныя пріобучаются къ такимъ проискамъ? По сему примру я почитаю себя нсколько уполномоченнымъ упражняться въ своихъ замыслахъ.
Ей досадно, что Анна не можетъ придти. Ехъ глупинькая! положимъ что она и можешь. Какую помочь принесетъ ей Анна въ такомъ дом, каковъ сей?
Женщинъ сего дома можно проникнуть во время одного завтрака. Сія рчь привела нашихъ госпожъ въ толикую ярость противъ сихъ двухъ перепищицъ, что он никогда столь усильно меня не просили, какъ теперь, усовершить мою побду. Я оставилъ двицу Гове въ полную ихъ власть. Теб стоитъ токмо сказать одно слово, Белфордъ, и я теб общаю, что дйствіе, послдуетъ за угрозою.
Она весьма рада, что двица Гарловъ думала ухватиться за мое слово. Она удивляется, что я не возобновилъ ей моихъ предложеній. Естьли я не учиню онаго вскор; то она совтуетъ ей не оставаться со мною. Она ее увщеваетъ держать меня въ отдаленности и не имть ни какого ласковаго со мною обхожденія. Видишь, Белфордъ, обманулся ли я? Неусыпность раздражающая меня, произсходитъ отъ хладнокровной пріятельницы, которая сидя спокойно пишетъ и подаетъ по своей способности такіе совты, которымъ бы она сама не въ состояніи была слдовать въ подобномъ случа. Она ей говоритъ, что моя польза состоитъ въ томъ, дабы быть честнымъ. Моя польза, ехъ глупинькія! Я почитаю сихъ двухъ двицъ увренныхъ, что моя польза всегда подвластна моимъ удовольствіямъ.
Чего бы я не далъ, естьлибъ могъ получить списокъ съ тхъ писемъ, на которыя двица Гове отвтствуетъ.
Второе письмо писано 3 Маія. Въ семъ то безчинница весьма удивляется, что ея мать писала къ двиц Гарловъ, запрещая ей переписываться съ ея дочерью. Г. Гикманъ, говоритъ она, желаетъ, чтобъ она въ семъ случа не повиновалась своей матер. Колико сей лукавецъ обольщаетъ двухъ двушекъ! Я страшуся, чтобъ онъ не принудилъ меня наказать его стольже строго, какъ и его двчищу: и я уже изобрелъ планъ, которой требуетъ токмо единаго часа на разсмотреніе, дабы его утвердить. Я не могу терпть, чтобъ матерьняя власть была оставлена и пренебрежена. Но выслушай нахалку: Она почитаетъ за щастіе о томъ думать ибо когда ея мать ее разсердила; то она старается всячески найти причину съ ней поссориться. Какой нибудь Ловеласъ сдлалъ ли бы лучше онаго? Ета двица до чрезвычайности своевольна. Естьли бы природа произвела ее на свтъ мущиною; то не сомнвайся, чтобъ она была лучше насъ.
Она весьма старается, говоритъ она, чтобъ ее раздражили до чрезвычайности, дабы она могла ршиться бжать тайнымъ образомъ въ Лондонъ; и находясь въ такомъ положеніи она до того времени не покинетъ своей пріятельницы, пока не увидитъ ее честною сочетанную бракомъ, или оставившую своего мерзавца. Здсь, Белфордъ, Салли присоединила прозьбу переписывая оное:,,Ради Бога, любезной г. Ловеласъ, приведи къ намъ сію фурію въ Лондонъ.,, Я тебя увряю, любезной другъ, что ея жребій вскор бы былъ ршенъ.