Вход/Регистрация
Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
вернуться

Ричардсон Сэмюэл

Шрифт:

Жесточае всего для женщины, продолжаетъ она, быть принужденною принять такого человка, котораго ея сердце презираетъ. Вотъ въ чемъ бы я желалъ быть увренъ. Я опасаюсь, чтобъ моя красавица не была излишне уврена въ своихъ совершенствахъ и превосходств. Я трепеталъ чтобъ дйствительно она не имла ко мн презрнія. Я освдомился уже о томъ, и не могу сего снести; но я не намренъ, Белфордъ, довести мою любезную до столь жестокой крайности. Пусть лучше пропаду, нежели буду мужемъ такой женщины, которая бы подала причину искренной своей пріятельниц сказать, что она меня презираетъ. Ловеласъ призираемъ! что ты о томъ скажешь?

Его кулакъ, которой онъ держалъ противъ своего лба, когда ты съ гнвомъ удалилась. [Ето произошло въ такомъ случа, въ коемъ красавица, не была довольна моею горячностію, и всемъ тмъ, что ты захочешь. Я помню что сдлалъ такое движеніе, но она тогда стояла ко мн спиною: сіи неусыпныя особы почти вс составлены изъ глазъ. Замть ея желаніе,] его кулакъ для чего не сдлался оружіемъ въ рукахъ смертельнаго его непріятеля! Возми терпніе, скрпись, Белфордъ! день мой недалекъ. Я воспомню тогда вс т обстоятельства, дабы боле ожесточить мое сердце.

Но они общаются изобрсть средство извлечь жертву изъ моихъ рукъ, естьли я подамъ ей какую причину о себ подозревать. Впрочемъ сей умыселъ меня безпокоитъ; сраженіе становится важнымъ. Ты не будешь удивляться, естьли я послдую по моимъ намреніямъ. Норрисъ пришелъ мн на мысль, Белфордъ. Я не хочу, чтобъ меня провели хитростію.

Еще повторяю, говоритъ она, ничто не можетъ ее уврить, чтобъ я могъ или осмлился оскорбить ея честь. Но ея человкъ совершенной дуракъ: вотъ все, что она можетъ о немъ думать. Я былъ бы дуракъ, какъ она то говоритъ, естьлибъ думалъ о брак. Несмотря на сіе, заключаетъ она, при первомъ случа сдлай изъ сего дурака своего мужа, и хота я опасаюсь чтобъ онъ не былъ грубой дуракъ, каковы бываютъ и вс т дураки, которые имютъ разумъ и тщеславіе; но прими его вмсто наказанія, поелику ты не можешь его принять вмсто награды. Какъ ты думаешь, Белфордъ, сносно ли ето?

Но въ томъ письм, которое я досталъ сего дня въ то время, какъ моя любезная была въ церкв, весь планъ двицы Гове открытъ. Ето письмо чрезвычайно трогательно, я тебя увряю.

[Г. Ловеласъ написалъ здсь всю часть письма двицы Гове, которая содержитъ въ себ ея намреніе, что она склонитъ гж. Товнсендъ подать убжище ея пріятельниц до прибытія г. Мордена. Онъ клянется отомстить, наипаче за сіи слова: естьлибъ онъ предпринялъ что ниесть такое, которое бы подвергло его жестокости законамъ; то ты щастливо его избыть можешь, или бгствомъ его или веревкою, нтъ нужды чмъ ниесть.

Онъ присовокупляетъ: я почту себ за честь уничижить двухъ двицъ, которыя столько о всемъ знаютъ, что подаютъ сумнніе о своемъ знаніи, и убдить ихъ, что они довольно не знаютъ, какъ предостеречься отъ неудобностей, хотя весьма въ томъ свдущи. Колико страсть плодовита! я написалъ, какъ ты видишь, въ весьма малое время очень продолжительное письмо. Теперь когда мой гнвъ воспламенился; то и хочу видть, и можетъ быть наказать сію гордую и сугубовооруженную красавицу. Я приказалъ спросить у ней позволенія съ нею откушать. Мы оба еще не обдали. Она отказалась пить чай посл обда, и я думаю,что мы оба не будемъ и ужинать.

Письмо СХСІІ.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН ГОВЕ.

Въ Воскресенье 21 Маія, въ 7 часовъ по утру.

Мы вчерашняго числа были въ комедіи съ г. Ловеласомъ и двицею Гортонъ. Представленіе, какъ ты знаешь, чрезвычайно трогательно и по одному чтенію. Не удивляйся, что оно произвело въ насъ чрезвычайное движеніе, оно тронуло двицу Гортонъ и меня, и естьли теб сказать съ моимъ удовольствіемъ; то въ нкоторыхъ главнйшихъ явленіяхъ г. Ловеласъ самъ не могъ сокрыть своего движенія. Конечно сіе сочиненіе заслуживаетъ похвалу; ибо я почитаю г. Ловеласа за жестокосердаго. По истинн, любезная моя, я о немъ такъ думаю.

Впрочемъ все его поведеніе, во время представленія и по нашемъ возвращеніи, не заслуживаетъ укоризны; выключая того, что онъ принудилъ меня отужинать въ низу съ госпожами сего дома, и что удержалъ меня даже за полночь. Нын я ршилась быть свободною, и не досадую что онъ подалъ мн къ сему причину. Я всегда любила препровождать Воскресенье въ уединеніи.

Я уже приготовилась идти въ церьковь Святаго Якова, и хочу взять носилки, дабы увриться, могу ли я свободно выходить и возвращаться, не встрчая его на моемъ пути, какъ то со мною раза два случилось.

Въ 9 часовъ.

Я получила вчерась пріятное твое письмо; онъ знаетъ что я его получила, и я думаю, что какъ скоро его увижу; то онъ съ великимъ любопытствомъ спрашивать станетъ о томъ, что ты думаешь о его статьяхъ. Я не сумнвалась о твоемъ одобреніи, и въ семъ мнніи я написала уже отвтъ, которой всегда имла въ готовности отдать ему. Естьли встртится какой новой случай, отъ коего произойдутъ между нами другія ссоры; то буду принуждена думать, что онъ изыскиваетъ случаи токмо къ отсрочк, и что ни мало не намренъ меня обязать.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 291
  • 292
  • 293
  • 294
  • 295
  • 296
  • 297
  • 298
  • 299
  • 300
  • 301
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: