Шрифт:
— Да! Ты негодяй! Негодяй! Негодяй!
— Великолепно! А теперь успокойся.
— Ты такой же негодяй, как твой отец.
— Шеннон! — предостерег Джон.
Его зеленые глаза гневно засверкали.
— Ты — негодяй, но, — Шеннон перевела дух и застенчиво добавила, — тебе это идет.
Джон изумленно уставился на нее, потом громко неудержимо расхохотался. Глядя на него, Шеннон рассмеялась, взволнованная и удивленная разнообразием форм и силой их страсти. Она бросила взгляд на Кахнаваки и почувствовала, как ее охватила волна негодования. Выражение лица у вождя было столь самодовольным, что он напоминал кукловода, или даже свадебного генерала. «Сейчас посмотрим!» — сказала она себе мрачно.
Шеннон схватила Джона за руку и зашипела:
— Перестань смеяться! Мы не можем этого так оставить! Иди и поговори с ним. Защищай свои права! Угрожай ему! Или, — обведя взглядом толпы сторонников Кахнаваки, она заметила слабым голосом, — ну, не угрожай ему… Просто сыграй на его самолюбии или честности.
— Я узнал все, что он хотел сказать. Он считает, что Великий Дух прислал тебя, чтобы выполнить обещание, данное его отцом и наградить меня за доброе отношение к его народу.
— Но ты же просил невесту из его народа.
— Да, я хотел женщину, которая не будет тосковать по городской жизни; которой нравится жить здесь, среди саскуэханноков. Закаленную и здоровую женщину для жизни в лесу.
— Саскуэханнокскую женщину. Кахнаваки знал, что ты имеешь в виду.
— Я уже говорил тебе, у Кахнаваки блестящий ум. Он думает, что перехитрил меня, — Джон печально вздохнул. — Может быть, и перехитрил.
— Ради бога! Мы должны ему все объяснить. Он ошибается, дух прислал меня не для тебя.
— Не для меня?
— Нет, чтобы наказать меня за костер на священной земле. Я оскорбила их умерших, и должна искупить вину. Меня должны наказать. Но в моем времени нет саскуэханноков, и меня перенесли сюда.
— В твоем времени?
— Давай, Джон. Знаю, ты сомневался. Я хотела было рассказать тебе об этом, но была в полной уверенности, что ты меня все равно не поймешь и не поверишь. Сейчас у меня нет выбора. Пойдем к Кахнаваки, и ты переведешь ему мои слова.
— Перевести твои слова? Ты хочешь попросить, чтобы он наказал тебя?
— Конечно. Тогда я вернусь в свое время, а ты женишься на его сестре.
— Не смеши меня, Шеннон.
Тогда Шеннон пошла на хитрость.
— Ты спросил его, разговаривал ли он со своими сестрами о браке с тобой?
Будто ему стало больно, Джон потер глаза.
— Дай подумать, Шеннон.
— Почему ты не спросишь? Или тебе не хочется знать? Может быть, ты что-нибудь делаешь не так? — Она приблизилась к нему и лукаво спросила: — Неужели ты не хочешь узнать, намерен ли он сдержать слово и отдать за тебя одну из своих сестер, если я не соглашусь?
— Наверное, я нелюбопытен, и об этом не спрашивал.
— Пойдем, спросим, — Шеннон глубоко вздохнула и спросила себя, не является ли мазохизм причиной всех ее бед. Неужели она намерена просить молодого фанатичного вождя наказать ее?
С притворной уверенностью она приказала Джону:
— Переводи.
ГЛАВА 9
Они приблизились к Кахнаваки. Его смеющиеся глаза смущали Шеннон. Несомненно, вождь находил ее забавной…
— Спрашивай! — ее голос исказился от злости. — Спросим, намерен ли он обсудить твою женитьбу на его сестре.
Джон заговорил, тщательно подбирая слова. Он с трудом сдерживал гнев. Ответ Кахнаваки, казалось, поразил его, и на вождя посыпался град вопросов. Мужчины не спорили, но было ясно: тема их беседы не относилась к числу приятных.
Шеннон с беспокойством прислушивалась к их разговору. Наконец, не выдержав, она вцепилась в рукав куртки Джона.
— Скажи мне, — потребовала она, — скажи, что он говорит.
— Не вмешивайся не в свое дело, Шеннон, — от возмущения в его глазах полыхало зеленое пламя. — Иди погуляй. Здесь тебе ничего не угрожает.
— Погулять? Я никуда не уйду, пока ты не расскажешь мне, что он сказал! Он оскорбил тебя? Если его сестры не находят тебя привлекательным, они слепы! Честно, Джон…
— Его сестры послушны и охотно выйдут замуж. По словам Кахнаваки, они никогда не были против брака со мной, — и ядовито заметил, — даже, когда я был с бородой.