Вход/Регистрация
Замогильные записки Пикквикского клуба
вернуться

Диккенс Чарльз

Шрифт:

— Не знаете ли вы, любезный, одного джентльмена, по имени Перкера? — спросилъ м-ръ Пикквикъ.

— Какъ не знать, сэръ: м-ръ Перкеръ — агентъ м-ра Самуэля Сломки.

— Вдь онъ "Синій", я полагаю?

— Разумется.

— Ну, такъ и мы "Синіе", — проговорилъ м-ръ Пикквикъ.

Замтивъ, однакожъ, нершительность и колебаніе слуги, м-ръ Пикквикъ вручилъ ему свою визитную карточку, съ порученіемъ отдать ее немедленно м-ру Перкеру, если онъ дома. Слуга побжалъ въ гостиницу и черезъ минуту воротился опять.

— М-ръ Перкеръ приказалъ васъ просить къ себ,- сказалъ онъ торопливымъ тономъ.

Слдуя по указанному направленію, м-ръ Пикквикъ вошелъ въ огромную комнату перваго этажа, гд за большимъ письменнымъ столомъ, заваленнымъ бумагами и книгами, сидлъ не кто другой, какъ самъ м-ръ Перкеръ.

— Здравствуйте, почтеннйшій, здравствуйте, — сказалъ сухопарый джентльменъ, вставая со своего мста, — очень радъ васъ видть. Садитесь, почтеннйшій. Вотъ и вы привели въ исполненіе вашу мысль. Пожаловали къ намъ на выборы — а?

М-ръ Пикквикъ далъ утвердительный отвтъ.

— Жаркое дло, почтеннйшій, — сказалъ сухопарый джентльменъ, — споръ идетъ на славу.

— Очень радъ это слышать, — сказалъ м-ръ Пикквикъ, потирая руки, — усердіе въ длахъ, какихъ бы то ни было, доставляетъ истинное удовольствіе наблюдателю человческой природы. Такъ споръ, вы говорите, идетъ здсь на славу.

— Да, почтеннйшій, чрезвычайно жаркій споръ. Мы заняли вс гостиницы, трактиры, и оставили своимъ противникамъ только полпивныя лавочки! — Дипломатическая стратагема, почтеннйшій, и я радъ, что мы успли пустить ее въ ходъ

— Какой же долженъ быть результатъ этого спора? — спросилъ м-ръ Пикквикъ.

— Этого покамстъ еще нельзя сказать, — отвчалъ сухопарый джентльменъ. — Фицкинъ тоже не дремлетъ со своей стороны: y него запрятано тридцать три голоса въ сара "Благо оленя".

— Запрятано? Въ сара? — воскликнулъ м-ръ Пикквикъ, изумленный какъ нельзя больше этою дипломатической стратагемой противной стороны.

— Да, почтеннйшій, Фицкинъ держитъ ихъ взаперти, подъ замкомъ, для того, видите ли, чтобъ намъ нельзя было до нихъ добраться. A впрочемъ, предосторожность почти лишняя: они пьянствуютъ напропалую съ утра до ночи. Агентъ Фицкина, какъ видите, чрезвычайно искусный джентльменъ, и я вполн уважаю его, какъ достойнаго собрата по ремеслу.

М-ръ Пикквикъ смотрлъ во вс глаза, но не говорилъ ничего.

— Хитрость за хитрость, дло извстное, — продолжалъ м-ръ Перкеръ, понизивъ свой голосъ до шопота. — Вчера былъ y насъ небольшой вечеръ, soir^ee intime, что называется… сорокъ пять дамъ, почтеннйшій: при разъзд каждой изъ этихъ дамъ мы вручили, въ вид небольшого подарка, по зеленому зонтику.

— По зеленому зонтику! — воскликнулъ м-ръ Пикквикъ.

— Такъ точно. Сорокъ пять зеленыхъ зонтиковъ, по семи шиллинговъ за штуку. Расходъ небольшой, почтеннйшій; но дло въ томъ, что теперь мужья этихъ дамъ, братья и любовники будутъ на нашей сторон.

— Недурно придумано, — замтилъ м-ръ Пикквикъ. — Моя мысль, почтеннйшій. Теперь въ какую погоду ни отправляйтесь гулять, вы почти на каждомъ шагу встртите даму съ зеленымъ зонтикомъ.

Здсь м-ръ Перкеръ самодовольно улыбнулся и потрепалъ по плечу президента Пикквикскаго клуба. Съ появленіемъ третьяго лица прекратилось это изліяніе душевнаго восторга.

Это былъ высокій, худощавый джентльменъ съ рыжеватыми бакенбардами и лысиной на макушк. Его походка и озабоченный видъ обличали человка, погруженнаго умомъ и сердцемъ въ глубокія соображенія утонченнаго свойства. Онъ былъ въ длинномъ сромъ сюртук и черномъ суконномъ жилет, на которомъ красовался лорнетъ въ золотой оправ, прицпленный за одну изъ верхнихъ пуговицъ. Пуховая шляпа съ низенькой тульей и широкими полями довершала его туалетъ. При вход его м-ръ Перкеръ всталъ со своего мста.

— Имю честь рекомендовать, — сказалъ онъ, обращаясь къ президенту Пикквикскаго клуба, — м-ръ Поттъ, издатель и редакторъ "Итансвилльской Синицы".

— Очень пріятно, — сказалъ м-ръ Пикквикъ, подавая руку вновь пришедшему джентльмену.

— Изъ Лондона, сэръ?

— Такъ точно.

— Что поговариваютъ тамъ о нашихъ длахъ?

— Толкуютъ очень много, — сказалъ м-ръ Пикквикъ, принимая большой грхъ на свою душу, такъ какъ въ Лондон никому и не грезилось объ итансвилльскихъ длахъ.

— Здшній споръ, конечно, длаетъ сильное впечатлніе на лондонскую публику? — спросилъ м-ръ Поттъ.

— Весьма сильное, — сказалъ м-ръ Пикквикъ.

— Иначе и быть не можетъ, — замтилъ редакторъ «Синицы», бросивъ многозначительный взглядъ на м-ра Перкера. — Моя субботняя статья, вы знаете, должна была возбудить сильные толки.

— Непремнно, — сказалъ м-ръ Перкеръ.

— Моя газета, надюсь, иметъ нкоторую извстность.

— Громкую, сэръ, громкую, — сказать м-ръ Пикквикъ, слышавшій первый разъ отъ роду о существованіи "Синицы".

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: