Шрифт:
звуки этого адского шума и гама Давид выпрямился, за-* жал уши и вскрикнул: — Откуда эта какофония? Может быть, разверзлись адские своды? Человек не решился бы издавать такие звуки! Его неосторожное движение вызвало залп выстрелов с противоположного берега. Несчастный учитель пения без чувств упал на камни, служившие ему ложем во время его долгого сна. Могикане смело ответили криками на воен¬ ный клич своих врагов, которые при виде падения Гамута завыли торжествуя. Началась быстрая перестрелка; но обе враждующие стороны были так опытны, что ни на миг не покидали прикрытия. С величайшим напряжением Дункан прислушивался, надеясь уловить звук весел; он думал, что осталось только одно средство спасения — бегство. Река по-прежнему катила свои волны мимо утесов, но пироги не было видно на черной воде. Хейворд уже начал думать, что разведчик безжалостно бросил их, как вдруг на скале под его ногами блеснуло пламя, и свирепый вой доказал, что посланница смерти, отправленная из ружья Соколино¬ го Глаза, отыскала себе жертву. Даже этот слабый отпор заставил нападающих отступить. Мало-помалу крики ди¬ карей замолкли, и Гленн снова окутала та же тишина, ко¬ торая обнимала его дикие скалы до начала смятения и шума. Дункан, пользуясь благоприятной минутой, подбежал к распростертому Гамуту и отнес его в узкую расселину, служившую убежищем обеим сестрам. — Скальп бедняка уцелел, — спокойно .заметил Соко¬ линый Глаз, проводя рукой по голове Давида. — Вот чело¬ век, у которого слишком длинный язык! Это было безуми¬ ем — показаться дикарям на незащищенной скале во весь свой огромный рост. Удивляюсь, что он остался жив! — Разве он не умер? — спросила Кора голосом, в кото¬ ром зазвучали хриплые нотки, выдававшие происходив¬ шую в ней борьбу между ужасом и желанием сохранить наружное спокойствие. — Можем ли мы помочь этому не-* счастному? — Он жив, сердце бьется. Дайте ему отдохнуть немщи го — он придет в бебя, станет благоразумнее и доживет до назначенного ему конца, — ответил Соколиный Глаз, снова искоса посмотрев на неподвижное тело певца и в то \ 564
же время с изумительной быстротой и ловкостью заряжая свое ружье. — Ункас, внеси его в пещеру и положи на вет¬ ки сатгсафраса. Чем дольше он проспит, тем будет лучше для него, так как вряд ли ему удастся найти достаточно хорошее прикрытие для своей длинной фигуры, а пением он не защитит себя от ирокезов. — Значит, вы думаете, что атака повторится? — спро¬ сил Хейворд. — Могу ли я думать, будто голодный волк насытится одним кусочком мяса? Макуасы потеряли одного из своих, а после первой потери, даже после неудачного нападения они всегда отступают. Но злодеи вернутся и придумают новое средство получить наши скальпы. Мы должны, — продолжал он, подняв свое лицо, омраченное тенью трево¬ ги, г- продержаться здесь, пока Мунро не пришлет нам на помощь солдат. Дай бог, чтобы это случилось поскорее и чтобы вел солдат тот, кто знает обычаи индейцев. — Вы слышите, Кора, что, по всей вероятности, нас ожидает? — спросил Дункан. — Мы можем надеяться толь¬ ко на заботливость вашего отца. Войдите же обе в пещеру, там вы будете, по крайней мере, в безопасности от выстре¬ лов наших врагов, и позаботьтесь о нашем несч.астном то¬ варище. Молодые девушки прошли вслед за ним во внутреннюю пещеру, где лежал Давид, все еще неподвижный, но его вздохи показывали, что к нему возвратилось сознание. Пе¬ редав раненого на попечение девушек, Хейворд пошел бы¬ ло к выходу, но его остановили. — Дункан... — дрожащим голосом сказала Кора. Майор обернулся и посмотрел на девушку. Ее лицо смертельно побледнело, губы дрожали, а в устремленных на него глазах было такое напряжение, что майор мгновен¬ но вернулся к ней. — Помните, Дункан, как необходима ваша жизнь для нашего спасения! Помните, что отец доверил нас вашим заботам; помните, что все зависит от вашей осторожно¬ сти, — сказала она, и красноречивый румянец покрыл ее черты. — Словом, помните: вами дорожат все носящие имя Мунро. — Если что-нибудь может увеличить мою привязан¬ ность к жизни, — сказал Хейворд, бессознательно глядя на молчавшую Алису, г— то именно такая уверенность. Как 565
майор шестидесятого полка я должен принять участие в обороне. Но нас ожидает нетрудная задача: нам придется только короткое время отбивать нападение дикарей. Не дояшдаясь ответа, он заставил себя уйти от сестер и присоединился к разведчику и могиканам, которые всё еще лежали в узкой расселине между двумя пещерами. — Повторяю тебе, Ункас, — говорил охотник, когда к ним подошел Хейворд: — ты даром тратишь порох — из- за этого ружье отдает и мешает пуле лететь как следует. Небольшое количество пороха, легкая пулька и долгий прицел вот что почти всегда вызывает предсмертный вопль мингов... Идемте, друзья, спрячемся, потому что ни¬ кто не в силах сказать, в какую минуту и в каком месте макуас нанесет удар. Индейцы молча поместились так, что могли видеть всех, кто приблизится к подножию водопадов. Посредине ма¬ ленького островка росло несколько низких, чахлых сосен, которые образовали рощицу. Сюда с быстротой оленя бро¬ сился Соколиный Глаз; энергичный Дункан побежал за ним. Здесь они постарались спрятаться между деревьями и обломками камней, рассеянных в роще. Над ними выси¬ лась округленная скала, по обеим сторонам которой игра¬ ла и бурлила вода, низвергаясь в пропасть. Теперь, когда рассвело, противоположный берег был отчетливо виден; Соколиный Глаз и майор вглядывались в чащу, различая все предметы под навесом мрачных сосен. Долго тянулось тревожное ожидание; однако карауль¬ ные не замечали признаков нового нападения. Дункан уже надеялся, что выстрелы его товарищей оказались успеш¬ нее, чем они сами предполагали, и что дикари окончатель¬ но отступили, но, когда он сказал об этом разведчику, Со- колиньш Глаз недоверчиво покачал головой: — Вы не знаете макуасов, если думаете, что их так лег-* ко прогнать. Ведь им не удалось добыть ни одного скальпа* Если бы в это утро там вопил лишь один дьявол, а ведь их там было около сорока,-= сказал он. «г- Они слишком хо¬ рошо знают, как нас мало, чтобы отказаться от преследо¬ вания... Тсс! Посмотрите-ка на реку, вверх по течению, ту¬ да, где струи разбиваются о камни! Дьяволы переправи¬ лись в этом месте! Им повезло: смотрите, они добрались до того края острова... Тсс! Тише, тише, не то волосы в одну секунду слетят с вашей головы! 566
Хейворд выглянул из-за своего прикрытия и увидел то, что ему по справедливости показалось верхом ловкости и отваги. Бурные струи сточили угол скалы, с которой свер¬ галась река, и первый уступ камня стал менее отвесным. И вот, руководствуясь только легкой рябью, видневшейся там, где поток ударялся о край маленького острова, не¬ сколько гуронов решились броситься в поток и поплыли к этому месту, зная, что оттуда легко будет взобраться на остров и настичь намеченные жертвы. Едва шепот разведчика замолк, четыре человеческие головы показались над бревнами, прибитыми течением к обнаженным скалам. В следующее мгновение в зеленой пене показалась пятая фигура; она плыла и боролась с водой. Индеец изо всех сил старался добраться до без¬ опасного места. Стремительное течение несло его; вот он уже протянул руку своим товарищам, но бурлящий поток снова отбросил его от них. Вдруг гурон как бы взлетел на воздух, вскинул руки и исчез в зияющей бездне. Из пучи¬ ны раздался отчаянный вопль. Потом все смолкло; насту¬ пила минута страшного затишья... Первым искренним желанием Дункана было кинуться на помощь погибающему существу, но железные тиски рук охотника приковали его к месту. — Вы хотите обнаружить наше укрытие и навлечь на всех нас верную смерть? — сурово спросил Соколиный Глаз. — Это сберегло нам один заряд. А боевые припасы так же дороги нам, как минутная передышка утомленному оленю. Перемените-ка порох в ваших пистолетах. Над во¬ допадом поднимается такая водяная пыль, что селитра, пожалуй, отсырела. Приготовьтесь к борьбе врукопашную, я же буду стрелять. Разведчик вложил палец в рот и громко протяжно за¬ свистел. Могикане, сторожившие скалы, ответили ему тем же. Дункан успел заметить, что головы над бревнами, при¬ битыми к берегу, мгновенно поднялись, но так же быстро исчезли из виду. Вскоре он услышал шорох, повернул го¬ лову и в нескольких шагах от себя увидел Ункаса; моло¬ дой индеец ловко полз по земле. Соколиный Глаз сказал могиканину несколько слов на языке делаваров, и Ункас необыкновенно осторожно и спокойно занял новую пози¬ цию. Хейворд переживал минуты лихорадочного и нетер¬ пеливого ожидания, а разведчик нашел это время 567
подходящим для лекциц о благоразумном и осторожном обращении с ружьями и пистолетами. — Из всех видов оружия, — начал он свои наставле¬ ния, — в опытных руках самое действенное — длинно¬ ствольное ружье, хорошо отполированное и сделанное из мягкого металла. Однако для обращения с таким ружьем нужны сильные руки, верный глаз и хороший прицел; только при таких условиях ружье покажет все свои досто¬ инства. Я считаю, что оружейные мастера плохо знают свое ремесло, когда изготовляют короткие ружья и кава¬ лерийские... Тихое, но выразительное восклицание Ункаса прерва¬ ло его речь. — Вижу, вижу, друг, — продолжал Соколиный Глаз. — Они готовятся напасть, не то не стали бы подни¬ мать над бревнами свои спины... Ну и отлично! — приба¬ вил он, оглядывая свое ружье. — Первый из них, конечно, встретит верную смерть, будь то сам Монкальм. Из леса донесся новый взрыв диких криков, и по это¬ му сигналу четыре дикаря выскочили из-за прикрывавших их бревен. Ожидание было до того мучительно, что Хей¬ ворд почувствовал жгучее желание броситься им навстре¬ чу, но его остановило спокойствие Ункаса и разведчика. Гуроны перескочили через черные гряды скал, которые возвышались перед ними, и с диким воем кинулись вперед. Когда они очутились в нескольких саженях от развед¬ чика и его товарищей, ружье Соколиного Глаза медленно поднялось над кустами, и из длинного ствола вылетела ро¬ ковая пуля. Передний гурон подпрыгнул, как подстрелен¬ ный олень, и упал между утесами. — Теперь, Ункас, твоя очередь, — приказал Соколи¬ ный Глаз и,, сверкая глазами, вынул из-за пояса свой длин¬ ный нож. — Последний из этих бесов — твой. С остальны¬ ми справимся мы, о них не заботься. Хейворд отдал Соколиному Глазу один из своих писто¬ летов и вместе с разведчиком стал быстро спускаться на¬ встречу врагам. Разведчик и майор выстрелили одновре-* менно, но оба неудачно. — Я так и знал, так и говорил! — прошептал Соколи¬ ный Глаз и презрительно кинул маленький пистолет в во¬ допад. — Ну, подходите, кровожадные адские псы! И тотчас же перед ним выросла исполинская фигура 568
^ндейца с жестоким, свирепым лицом. В то же время меж¬ ду Дунканом и другим краснокожим начался рукопашный бой. Соколиный Глаз и его противник с одинаковой лов¬ костью схватили друг друга за поднятые руки, сжимавшие страшные ножи. С минуту они неподвижно стояли, напря¬ гая свои мускулы и силясь одолеть один другого. Вздув¬ шиеся мышцы белого одерживали победу над менее изощ¬ ренными мускулами гурона; руки дикаря уступали усилиям разведчика. Вдруг Соколиный Глаз окончательно освобо¬ дился от врага и одним ударом ножа пронзил его грудь. Между тем Хейворд ожесточенно боролся со своим вра¬ гом, и смерть грозила молодому офицеру. В первой же схватке индеец выбил из рук Хейворда его тонкую шпагу, и майор остался без защиты; все спасение Дункана зави¬ село только от его силы и ловкости. У него не было недо¬ статка ни в том, ни в другом, но он встретил противника, который не уступал ему. К счастью, Хейворду удалось обе¬ зоружить гурона, и нож индейца со звоном упал на камень. С этого мгновения началась отчаянная борьба: вопрос шел о том, кто из противников сбросит другого с голово¬ кружительной высоты. С каждой минутой они приближались к обрыву; здесь предстояло сделать окончательное, последнее усилие. Оба вложили всю свою решимость в это усилие, и оба, шата¬ ясь, остановились над пропастью. Хейворд чувствовал, как пальцы дикаря впиваются в его горло, душат его, Еидел злобную улыбку гурона, который надеялся увлечь с собой в пропасть врага и заставить его разделить свою страшную участь. Тело майора медленно уступало страшной силе краснокожего, но вдруг перед глазами Хейворда мелькну¬ ла темная рука, сверкнуло лезвие ножа. Пальцы гурона мгновенно разжались, и спасительные руки Ункаса отта¬ щили Дункана от края пропасти. Но молодой майор все еще не мог оторвать взгляда от страшного лица индейца, который теперь покатился в пропасть. — Под прикрытие!—закричал Соколиный Глаз, только что покончивший со своим противником. — Если вам доро¬ га жизнь, спрячьтесь за камни. Дело еще не окончено. Из горла молодого могиканина вырвался победный клич, и он в сопровождении Дункана быстро поднялся на откос, с которого майор сбежал перед началом боя; оба скрылись среди камней и кустов* 569
Глава VIII Мстители родины Все еще медлят. Грей Предостережение разведчика было своевременно. По¬ ка происходила описанная нами борьба, ни человеческий голос, ни шум шагов не нарушали однообразного гула во¬ допада. Гуроны с таким напряжением следили за исходом схватки, что, казалось, не могли сойти с места. Быстрые движения сражающихся мешали им стрелять во врагов, потому что их. выстрелы могли оказаться гибельными и для друзей. Но, когда все окончилось, поднялся свирепый вой, и один за другим стали вспыхивать ружейные выстре¬ лы, посылая свинцовых вестниц целыми залпами, как буд¬ то нападающие изливали злобу на бесчувственные скалы. Ружье Чингачгука отвечало им неторопливым, но мет¬ ким огнем. Старший могиканин с бесстрастной твердостью не покидал своего поста в продолжение всей предыдущей сцены. Только когда победный клич Ункаса долетел до его слуха, отец ответил молодому человеку радостным воскли¬ цанием, но тотчас же снова замер, и теперь лишь его вы¬ стрелы доказывали, что он с непоколебимым усердием охраняет свой пост. Так с быстротой мысли пролетело много минут. Напа¬ дающие стреляли то залпами, то врассыпную. И, хотя окру¬ жающие скалы, деревья и кусты были все изрешечены пулями, до сих пор единственным пострадавшим из всего маленького отряда был бедный Давид, так надежно оказа¬ лось убежище осажденных. Пусть жгут свой порох, — спокойно сказал Соколи¬ ный Глаз, слушая, как свистят пули, пролетая мимо ска¬ лы, за которой он скрывался в безопасности. — Тем лучше: когда дело окончится, мы подберем пули. И, думаю, заба¬ ва надоест этим бесам раньше, чем камни попросят у них пощады... Ункас, мальчик, ты даром тратишь порох и за¬ сыпаешь его слишком много. Ружье отдает, и пуля летит плохо. Я говорил тебе: целься в этого злодея так, чтобы угодить ему под белую черту, ну, а твоя пуля попала на два дюйма выше. Жизнь у мингов запрятана глубоко, а опыт учит нас быстро расправляться со змеями.. 570
Спокойная улыбка осветила черты молодого могиканп- на, обнаружив его знание английского языка, однако Ункас ничего не ответил. — Напрасно вы упрекаете Ункаса в недостатке искус¬ ства, — произнес Дункан. — Он спас мне жизнь самым ра¬ зумным, отважным образом. Теперь я его друг навеки и ни¬ когда не забуду, чем ему обязан. Ункас приподнялся и протянул Хейворду руку. В момент этого дружеского рукопожатия молодые лю¬ ди понимающе взглянули друг на друга, и Дункан поза¬ был и про характер и про общественное положение своего дикого товарища. Тем временем Соколиный Глаз, который спокойно и доброжелательно смотрел на это проявление юношеских чувств, сказал: — В пустынях и лесах друзья часто оказывают друг другу такие услуги. И мне случалось выручать Ункаса из беды, и я отлично помню, что он пять раз заслонял меня от смерти: три раза при столкновении с мингами, раз при переправе, через Хорикэн и... — Эта пуля была пущена лучше остальных! вскрик¬ нул Дункан и невольно отшатнулся от скалы, в которую попал выстрел. Соколиный Глаз поднял сплющившуюся пулю, покачал головой-и сказал: — Свинец, падающий на излете, никогда не расплю¬ щивается. Это могло случиться, только если пуля свали¬ лась с облаков. Ункас поднял ружье, и глаза всех остальных устреми^ лись вверх. Загадка мгновенно открылась. На правом бе¬ регу реки поднимался могучий дуб; дерево это так накло¬ нилось вперед, что его верхние ветви нависли над рекой. Посреди листвы, едва прикрывавшей узловатые ветви ста¬ рого дуба, приютился гурон; он то прятался за ствол, то выглядывал из-за ветвей, желая увериться, попал ли в цель его выстрел. — Эти бесы готовы забраться на самое небо, чтобы только погубить нас, — сказал разведчик. — Держи его под прицелом, мальчик, пока я заряжу свой «оленебой». Потом мы сразу выстрелим в дерево с обеих сторон. Ункас дожидался сигнала разведчика. Наконец вспых¬ нули два выстрела. Кора и листья дуба полетели в воздух, и ветер разнес их в разные стороны* Дикарь ответил своим 571