Шрифт:
— Ох. — Он видел, как она судорожно проглотила слюну. — То есть ты хочешь?..
Она колебалась, подбирая слова.
— Я хочу тебя, Изабелла. И ты об этом знаешь.
Она кивнула.
— Иногда не уверена. Но, да, я… я знаю, что ты меня хочешь.
Бранд слышал, как дрогнул у нее голос, и решил, что это потому, что она хотела большего. Несмотря на раздражение, он не мог справиться с желанием. Неужели после всего своего вранья и предательств она воображает?..
Он заглянул ей в глаза и неожиданно увидел в них боль. Боже милостивый. Что же он сделал с собой и с ней, пригласив ее на этот вечер? И он отвернулся, что-то невнятно бурча.
Через десять минут они подъехали к старому отелю в центре деловой части Ванкувера. Бранд помог Изабелле выйти из лимузина и взял ее за руку. Он заметил, что она не надела браслет. А собственно, почему она должна была его надеть?
Ее рука была холодной.
— Все хорошо, — сказал он, когда они поднимались по лестнице. — Ты, моя очаровательная жена, станешь сенсацией сегодняшнего вечера.
Сенсацией? Изабелла злилась, отдавая накидку служителю. Плевать мне на сенсацию. Главное — это не наделать глупостей. И совсем не в том смысле.
Скоро она поняла, что Бранд вообразил, будто она нервничает из-за появления вместе с ним на одном из самых престижных приемов. Очевидно, он забыл, что она несколько лет была вхожа в правительственные круги, поставляя продукты людям, которые мнили себя очень важными персонами.
Она не боялась людского любопытства. Ее злила мысль о том, что весь вечер придется очаровывать чужих людей, притворяясь, будто в отношениях с Брандом нет ничего особенного, когда на самом деле ей с первой же секунды хотелось броситься в его объятия и любить его хотя бы на полу. Уже не в первый раз ее охватывает такое желание, но в присутствии Конни с Эдвиной… Она прикусила губу. Нет. Нельзя поддаваться.
Изабелла вздохнула. Интересно, имеет Бранд хоть малейшее представление о том, как он смотрится в вечернем костюме? Ей хотелось прикоснуться к нему, провести пальцем по глубоким морщинам на его лице, ведь какие-то из них появились по ее вине, забраться под рубашку…
— Изабелла, перестань сейчас же, — услышала она собственный голос.
Горничная бросила взгляд на телефон, но Изабелла одарила ее очаровательной улыбкой, словно в ее разговорах с самой собой вслух не было ничего особенного, и, проверив, как держится цветок в волосах, поспешила на поиски Бранда.
Он стоял под люстрой в холле, привлекая к себе внимание всех женщин. Изабелла гордо подняла голову и поплыла к нему, вооружившись самой царственной улыбкой, какую только смогла изобразить. Он взял ее под руку и улыбнулся ей в ответ так, что у нее пересохло во рту и она даже чуть не споткнулась, когда пошла с ним рядом в сверкающий золотом танцевальный зал.
Их почти сразу окружили нетерпеливые мужчины, которые называли себя друзьями Бранда и требовали, чтобы он представил их своей очаровательной спутнице. Бранд, приняв неприступный вид, тем не менее сухим, как раскаленный песок, голосом произнес необходимые слова.
Немногие удивленно наморщили лбы, узнав, что она и есть мифическая жена Брандона Райдера, но зато почти все облизывали губы и держались за ее руку гораздо дольше, чем требовала вежливость. Большинство сопровождали стройные, утонченные женщины в изысканных туалетах, зеленевшие от злости.
Бранд повел ее прямо в бар и подал ей херес, не побеспокоившись спросить, чего она хочет. Потом они опять вернулись в зал, и он продолжал знакомить ее с мужчинами, не давая ни малейшего шанса увести ее от него.
Один из мужчин, с длинными усами и бакенбардами, изловчился, опершись локтем на чье-то плечо, как бы случайно прикоснуться к ярко-алой груди Изабеллы, но Бранд что-то прошептал ему на ухо, отчего он побледнел и быстро ретировался в дальний угол зала.
За обедом они сидели во главе стола. Она видела, что многие члены Фонда заняли места рядом с чужими женами. Но не Бранд. Когда председатель попытался посадить ее поближе к себе, Бранд едва заметным движением головы указал ей на стул рядом с собой. Изабелла изо всех сил старалась сохранять достоинство и не смогла не усмехнуться, подчиняясь ему. Он ведет себя, словно она драгоценность, которую нельзя упустить из вида, или ребенок, который не умеет себя вести. Она не знала, то ли ей благодарить его, то ли возмущаться.
В конце концов она решила не делать ни того, ни другого. Ей было достаточно сидеть рядом с Брандом, чувствуя прикосновение его бедра к своему бедру. Тем не менее она еще улыбалась, поддерживала разговор и восхищалась бесконечными речами. Когда официант забрал ее пустую тарелку, она подумала, что, должно быть, еще и поела.
— Прекрасно, — шепнул ей Бранд, когда все закончилось. — Ты даже не заснула.
Он поправил гвоздику у нее в волосах, и Изабелле показалось, что она не в отеле в Ванкувере, а в далекой волшебной стране.