Вход/Регистрация
Лабиринт смерти
вернуться

Дик Филип Киндред

Шрифт:

–  О Боже, Бабл!
– воскликнула Сьюзи.
– Это же очевидно! Если кто-то или что-то намеренно убило Толчифа, то мы по-прежнему в опасности. Но если его ужалило насекомое…

–  Именно так!
– перебил Бабл.
– Именно насекомое.
– От раздражения у него побагровели уши.
– Неужели вы думаете, что это мое первое вскрытие? Что я за всю жизнь не научился работать с патологоанатомическими приборами?
– Он злобно глянул на Сьюзи и брезгливо добавил: - Мисс Дам!

–  Полегче, Бабл!
– вмешался Тони Дункельвельт.

–  Для тебя, сынок, я доктор Бабл.

«Все как прежде, - мысленно произнес Сет. Мы такие же, как до голосования - толпа из двенадцати человек. И он или оно может погубить нас. Навеки уничтожить каждую из наших непохожих, уникальных жизней».

–  Знаете, мне теперь намного легче, - сказала Сьюзи, подойдя к нему и Мэри.
– Я уж думала, мы стали параноиками, и нам мерещится, будто весь мир против нас.

Вспоминая Бена Толчифа и свою ссору с ним, Сет не испытывал воодушевления от того, что Сьюзи снова обратила на него внимание.

–  Погиб человек, - сказал он.

–  Но ведь мы его почти не знали. Вообще не знали, если на то пошло.

–  Верно, - согласился Морли, подумав: «Не потому ли я столь остро почувствовал вину?» - Возможно, это случилось из-за меня, - произнес он вслух.

–  Это случилось из-за насекомого, - возразила Мэри.

–  Может, продолжим молитву?
– подала голос Мэгги.

–  Почему одну молитву необходимо отправлять по радио на расстояние в восемьдесят тысяч миль, а для другой не нужно никакой электроники?
– поинтересовался Сет, и сам же мысленно ответил: «Потому что на сей раз для нас не так уж и важно, будем ли мы услышаны. Тогда мы просили для себя, а не для Толчифа». От этого вывода он помрачнел еще больше.
– Увидимся позже, - попрощался он с Мэри.
– Мне надо еще распаковать багаж.

–  Хорошо, только держись подальше от нозеров, - предостерегла жена, - хотя бы до завтра, пока мы не найдем растение или насекомое…

–  Я не выйду за порог, - пообещал Сет.

Он твердым шагом покинул конференц-зал. Через несколько секунд он уже поднимался по ступенькам на крытую галерею, куда выходили двери квартир.

«Спрошу-ка я Спектовского», t– подумал Сет.

Порывшись в коробках, он отыскал свой экземпляр Книги «О том, как я восстал из праха, и о том, как это можешь сделать ты», сел, положил томик на колени, накрыл ладонями, зажмурился, задрал голову и произнес:

–  Кто или что убило Бена Толчифа?

Он раскрыл книгу наугад, ткнул пальцем в страницу и открыл глаза. Оказалось, палец попал в слова: «Разрушитель Формы».

«Это мало о чем говорит, - отметил Сет.
– Смерть - это всегда результат износа формы, результат действия Разрушителя. На растение или насекомое это не похоже, - подумал он оцепенело, - а похоже на нечто совершенно иное».

В дверь постучали. Сет устало поднялся и медленно приблизился к двери. Не отворяя, отдернул штору маленького оконца и выглянул в ночную тьму. Кто-то стоял на крыльце - невысокий, длинноволосый, в облегающем свитере и короткой юбке, босиком.

«Сьюзи Смат с визитом», - подумал Сет, отпирая дверь.

–  Привет, - Сьюзи лучезарно улыбнулась.
– Можно с тобой немножко поболтать?

Он подвел ее к Книге.

–  Я спрашивал ее, кто или что убило Толчифа.

–  И что же она ответила?
– Сьюзи села, заложив ногу за ногу, и наклонилась к Книге, силясь разобрать слова, на которые указывал палец Сета.
– Разрушитель Формы, - спокойно произнесла она.
– Но ведь это всегда - Разрушитель Формы.

–  И все же, мне кажется, здесь есть намек.

–  Что насекомое тут ни при чем? Он кивнул.

–  У тебя найдется поесть или выпить чего-нибудь сладкого?

–  Разрушитель Формы, - вымолвил Сет.
– Он бродит снаружи.

–  Ты меня пугаешь.

–  Да, - согласился он.
– Хочу испугать. Надо отправить радиограмму с мольбой о помощи. Иначе мы здесь не выживем.

–  Сошедший-на-Землю является без мольбы, - заметила Сьюзи.

–  У меня есть «Бэби Руфь».
– Сет порылся в саквояже Мэри, нашел и протянул Сьюзи большую конфету.
– Угощайся.

–  Спасибо, - она надорвала обертку.

–  Мне кажется, мы обречены, - сказал он.

–  Мы всегда обречены. В этом - суть жизни.

–  Я не о том. Мы обречены в настоящий момент. Не в абстрактном смысле, а как в тот раз, когда я пытался загрузить «Мнительного Цыпленка». Mors cetra, hora incerta [5]. Одно дело - знать, что ты умрешь когда-нибудь, и совсем другое, что умрешь в течение одного месяца.

–  У тебя очень симпатичная супруга. Сет вздохнул.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: