Шрифт:
— Синвелин в Зале? — спросил Брайс караульного. Тот не ответил, подозрительно изучая фигуру Фицроя. — Где лорд Синвелин? — сердито повторил свой вопрос Брайс.
Солдат пожал плечами, и вдруг раздался женский крик, зовущий Брайса по имени.
Он поднял глаза к башне, откуда донесся крик, и тут же весь план действий улетучился у него из головы. Он забыл о Фицрое, о гарнизоне, об отряде барона, поджидавшем в лесу около Эннед-Бейча. Все его помыслы были устремлены к Рианон. Он выхватил меч, данный ему бароном, и понесся к башне.
За его спиной начались столпотворение и суматоха, но он едва слышал весь этот шум.
Он ворвался в башню и, прыгая через две ступени, на ходу вытащил длинный кинжал, которым снабдил его Фицрой. Добежав до верхнего этажа, он ногой распахнул дверь, отбросив в сторону переломанную мебель.
Брайс в ужасе замер при виде представшего его глазам зрелища.
На полу с раскинутыми ногами лежала Рианон, а на ней — Синвелин. Она застонала и приподняла залитое слезами окровавленное лицо.
Слава Богу, она жива!
Синвелин поспешил встать на ноги и, путаясь в завязках, натянул штаны. Он бросил взгляд на меч, лежавший рядом на полу.
— Скотина! — заорал Брайс.
Он с трудом удержался, чтобы тут же не накинуться на Синвелина, но, зная, что тот может нанести удар Рианон, взял ее протянутую к нему с мольбой руку и помог подняться. Другой рукой со сломанными и кровоточащами ногтями она придерживала свое разорванное платье.
— Идите, миледи. Оставьте эту падаль мне, — заклинал он ее. — Ваш отец уже за воротами.
В этот момент Синвелин дотянулся до пояса с оружием и вытащил меч. Он стоял, пригнувшись, готовясь к нападению, и с насмешкой наблюдал за Брайсом и Рианон.
Рианон побежала к двери, но на пороге обернулась.
— Вы опоздали, Фрешет, — с издевкой заявил Синвелин.
— Нет! — услышал Брайс шепот Рианон. — Вы успели спасти мою честь и жизнь.
Брайс гордо расправил плечи.
— Она уйдет со мной, Синвелин, но сначала я убью вас за то, что уже сделано, и за то, что вы собирались совершить. — Он снова взглянул на Рианон. — Миледи, теперь уходите. Ваш отец, возможно, уже во дворе, если судить по крикам внизу.
Рианон слышала шум битвы, но то, что происходило у нее перед глазами, было для нее гораздо важнее. Она не побежит тотчас же к отцу, как бы ей ни хотелось, а дождется Брайса.
— Я отправился выполнять ваше поручение, но разработал собственный план, — заявил Брайс.
Как хорошо, что она доверилась ему! Он привез ее отца и вернулся сам, чтобы спасти ее.
— Вы блефуете, — ответил Синвелин. — Барон не стал бы рисковать ее жизнью, ослушавшись моего приказа.
В мутном вечернем свете, падавшем из окна, Рианон, прижимая к груди разорванный лиф платья, смотрела, как мужчины осторожно кружат один против другого.
Вдруг Синвелин сделал выпад. Рианон вскрикнула, но Брайс сумел ловко увернуться от удара. Однако Синвелин тут же пнул Брайса сапогом по руке. Меч у того выпал и заскользил по полу. Он сморщился от боли, но ему удалось сохранить равновесие и не выпустить из другой руки кинжал.
— Я мог предположить, что вы избежите честного боя, — задыхаясь, сказал Брайс.
Синвелин взглянул на перепуганную Рианон.
— Решили остаться и узнать, кто из нас достойнее, моя дорогая? — Повернувшись к Брайсу, он заявил: — У вас сломана рука. Бросайте оружие. Все кончено.
Если бы только меч Брайса упал поближе к ней! — думала Рианон. Но тут она углядела острую палку, лежащую под сломанной кроватью.
— Уходите, Рианон, — сказал Брайс, терзаясь от боли в сломанной руке и оттого, что Рианон не уходит.
А та встала на колени и пыталась что-то вытащить из-под кровати. Его меч? Но он валялся в другом конце комнаты.
— Я привел с собой барона, — сказал Брайс, стараясь отвлечь внимание Синвелина, — и он не один.
Синвелин готовился к новому удару.
— Я не боюсь Делейни, и его сыновей тоже.
— Но с ним Уриен Фицрой и Хью Морган.
— Оба? — Синвелин недоверчиво прищурился. — Лжете, негодяй!
— Лжец и негодяй — это вы!
Синвелин с мечом в руке имел преимущества, но Брайс мог парировать его удары кинжалом.
Вдруг Рианон, держа что-то в руке, подбежала к Синвелину и ударила его.