Чейз Джеймс Хедли
Шрифт:
Пуля попала агенту в голову.
Зельда исчезла в дюнах. Рифф и Моэ, замерев, посмотрели туда, где лежало неподвижное тело Летса.
— Что случилось? — спросил Моэ. — В чем дело?
Но Рифф уже бежал к убитому. Он перевернул его на спину и достал бумажник.
— Этот человек из ФБР! — закричал он. — Идиот! Тупица! Ты же убил его!
Зельда, не в силах больше бежать, упала и теперь ползла прямо в ту сторону, где сидели два оставшихся агента.
Харперу было достаточно протянуть руку, чтобы схватить девушку и зажать ей рот.
Зельда взглянула на него глазами, полными смертельного ужаса.
— Брэди, свяжитесь с Деннисоном. Скажите — мисс Уилли у нас.
Брэди взглянул в сторону ранчо:
— А как насчет женщины и ребенка?
— Делай, что приказано! Я позабочусь о них, — чуть повысил голос Харпер.
Брэди взял Зельду за руку, и они отползли за дюны.
Харпер все еще смотрел в сторону ранчо. Он увидел, как две фигуры скрылись в доме. Потом свет в окнах погас. Но тут его внимание привлек звук приближающейся машины. Агенты, приказав Зельде сидеть тихо, двинулись к дороге. Виктор Дармотт еще не заметил их, но затормозил, его внимание привлек тихий женский плач, раздававшийся совсем рядом.
Глава 11
Чита все еще не отходила от окна, напряженно вслушиваясь в голоса Моэ и Риффа. Они стояли совсем рядом, но не знали, что за ними наблюдают из-за ставней.
— Кто это? — хрипло спросил Могетти, указывая на лежащий перед ними труп.
— А ты как думаешь? Желтый! Я убил его. Но это теперь неважно. Важно то, что ты убил копа.
Моэ задрожал.
— Я не хотел этого, — пробормотал он. — Пистолет сам выстрелил. Я не хотел убивать.
— Так не бывает, — цинично усмехнулся Рифф. — Никогда не слышал о пистолетах, которые стреляют сами по себе. Но ты расскажи эту сказку судье. А сейчас нам надо проверить, там наверняка еще есть копы.
— Еще бы! — хихикнула Чита, выходя из дома. — Вряд ли он был один.
Могетти тяжелой походкой пошел прочь от хижины. Он должен был увидеть Керри.
Женщина была смертельно испугана и бледна как мел. Она стояла у кровати малыша и смотрела на вошедшего огромными полубезумными глазами.
— Не бойтесь, — сказал он, опуская пистолет. — У нас неприятности. Вы слышали?
— Да, — с трудом выговорила Керри. — Да. Я слышала.
— Там был полицейский, — объяснил Моэ. — Я убил его… Но я не хотел этого. Я не хотел убивать. Я только увидел, что там кто-то есть, а пистолет выстрелил сам. Взял и выстрелил… Я никогда никого не убивал, честное слово. Вы мне верите? Теперь у всех нас будут очень большие неприятности. — Он замолчал и посмотрел на Керри. — Это значит, что у вас с ребенком тоже будут неприятности. Но я не причиню вам зла. Я хочу, чтобы вы знали… Я сделаю все, чтобы защитить вас от этих двоих. Вы все еще на моей стороне?
Керри видела, что гангстер не на шутку испуган.
— Да, — кивнула она. — Я все еще на вашей стороне.
Моэ облегченно вздохнул.
— Мне осталось жить не так долго, — сказал он. — Я в этом уверен. Но пока смогу, я буду помогать вам. Вы должны оставаться здесь и во всем меня слушаться. Я постараюсь вам помочь.
Он вышел из комнаты, захлопнул дверь и оказался на веранде. Там уже собрались брат и сестра. Они курили, глядя в сад.
Рифф повернулся к вошедшему.
— Что будем делать? — в голосе его звучал страх. — Как нам выбраться отсюда?
— Уедем на машине, — твердо сказал Моэ, зная, что это конец, и желая лишь одного: чтобы этот конец наступил как можно скорей. Он счел бы за удачу попасть под пулю копа. Самое лучшее в его положение — быть убитым. Он боялся снова попасть в тюрьму, мечтал о быстром конце и хотел, чтобы женщина с ребенком остались невредимыми. — У нас есть выход: мы уйдем другой дорогой.
— Как это? — спросила Чита. — Покончить с собой, что ли?
— Это наш единственный выход, — самозабвенно лгал Могетти. — Мы удивим их. Надо уходить, пока дом еще не окружили.
Рифф метнулся к двери.
— Рифф! — окрик Читы заставил юношу остановиться. — Не теряй головы! Неужели ты не понимаешь, что как только мы выйдем из дома, нас сразу же схватят?
Рифф колебался.
— Не слушай ее, — настаивал Могетти. — Нужно уходить отсюда.
Рифф взглянул на сестру и увидел в ее глазах знакомый блеск.
— Не слушай этого жирного макаронника. Мы не должны уходить отсюда одни. Надо прихватить с собой и эту бабу… Если она будет с нами в машине, копы не будут стрелять.
Рифф удивленно посмотрел на нее и вдруг ухмыльнулся:
— Ну и мозги у тебя, сестренка! Давай-ка, сходи за ней.
— Ни с места! — Могетти направил на него пистолет. — Мы уйдем одни. Миссис Дармотт останется здесь.
Скрываясь за дюнами, Дармотт, Харпер и Брэди обсуждали положение.
— Послушайте, мистер Дармотт, — убеждал Харпер. — Это крайне опасно. Теперь они знают, что мы здесь. Вам не добраться до ранчо. Эти подонки уже убили одного из наших. Мисс Ван Уилли сама прибежала сюда. Мы ждем наших людей, и как только они прибудут, сразу же начнем действовать.