Вход/Регистрация
Однажды ясным летним утром
вернуться

Чейз Джеймс Хедли

Шрифт:

— Не бойся, Рифф, это я, — прошептала Зельда и, ворвавшись в хижину, бросилась ему на шею.

— Я не могла уснуть. Как твое ухо?

— Где Могетти? Спит?

— Да. О, Рифф! Не уходи! Не уходи сейчас.

Рифф посмотрел на дом в щель между ставнями.

Если сейчас попробовать пойти туда и вдруг окажется, что Моэ бодрствует, он подстрелит Риффа, как кролика.

— Этот макаронник хорошо стреляет, — проговорил Рифф. — Надо подождать. Время еще есть. Ты видела, что он со мной сделал!

— Где она? — прошептала Зельда, прижимаясь к юноше.

— В другой комнате… Спит. Говори потише, она не должна слышать нас, — Рифф стиснул плечи Зельды.

Чита сидела на постели и слушала звуки, долетавшие из-за стены. Вскоре звуки стали громче. Чита вскочила. Она не собиралась ни с кем делиться и знала, что ей нужно делать. За стеной раздавались стоны Зельды и рычание Риффа. Чита решительно подошла к окну, открыла ставни и выскользнула наружу. Стараясь двигаться как можно тише, она обогнула домик для слуг и направилась к гаражу. Войдя в гараж, девушка плотно прикрыла за собой дверь, включила свет и подошла к машинам. В дальнем углу она нашла то, что искала — лопату. Чита решила найти могилу Ди Лонга. Не зная точного места, она возилась почти два часа, но в конце концов могила была найдена.

Могетти похрапывал во сне. Керри снился сон о том, как они с Виком собираются снять ранчо и как им от этого весело. Зельда и Рифф почти без чувств лежали на полу хижины. В четверти мили от ранчо на гребне песчаной дюны лежал Том Харпер. Рядом спали сном праведников Летс и Брэди.

Том не отрывал взгляда от окуляров стереотрубы, которую одолжил по дружбе у военных. Теперь он наблюдал за ранчо, не опасаясь быть замеченным. Все внимание Тома было сосредоточено на доме, и поэтому он не видел, как Чита покинула хижину. В темноте и стереотруба не слишком надежный помощник.

Чита вернулась через два с лишним часа.

За стенкой теперь было тихо, но и эта тишина вызывала у нее жгучую ненависть.

— Тебе пора сматываться, — негромко сказал Рифф Зельде. — Через час рассвет. Убери руки. Убери, кому говорю! — он с силой оторвал девушку от себя. — Собирайся, ну!

Зельда, всхлипывая, вышла из хижины и растворилась в лунном свете.

На востоке порозовело. Близился рассвет.

* * *

Крамеру было не по себе. Он почти физически ощущал железное кольцо, которое смыкалось вокруг. Он подумал, что было бы неплохо узнать, какие новости дома. Нужно было как-то связаться с Энн, но так, чтобы копы не засекли.

Хорошо, если бы она сама позвонила ему, но куда?

И тут Крамер вспомнил о Филе Бейкере, который работал в клубе неподалеку.

— Это ты? — изумленно спросил Бейкер. — Я даже пропустил игру, когда тебя увидел.

— Прости, но у меня, кажется, неприятности, — нетерпеливо сказал Крамер. — Ты должен кое-что для меня сделать, но при этом не задавать вопросов. Я могу на тебя рассчитывать?

— Конечно, Джо, что я должен делать?

— Поедешь ко мне домой и скажешь Энн, чтобы она позвонила мне из клуба в семь часов. Сделаешь?

— Конечно, только почему…

— Я же сказал — никаких вопросов. Сделаешь?

— Да. Ты хочешь, чтобы я поехал к Энн и передал ей, чтобы она позвонила тебе в семь часов. Так?

— Да.

Крамер дал ему телефон своего отеля.

— Увидимся на следующей неделе, тогда все объясню.

— Да… Через полчаса я буду у твоей жены, — он помолчал. — Что случилось, Джо?

— Ради бога, Фил, сделай, как я тебя прошу. Потом я тебе все объясню. До встречи.

Крамер вернулся в отель, сел у окна и стал ждать.

Ровно в восемь позвонила Энн.

— Привет, любимая, — весело сказал Крамер. — Как дела? Надеюсь, все в порядке?

— У меня? — Энн долго молчала, но когда заговорила снова. Крамер был изумлен, услышав в ее голосе истерические нотки. — Как ты можешь спрашивать? Скажи, наконец, что происходит? Ко мне приходил Фил и смотрел так, как будто я кого-то убила. Ты скажешь, в чем дело?

Крамер почувствовал, как боль иголкой вонзилась в сердце.

— Успокойся, Энн. Просто я решил поговорить с тобой без свидетелей. Полиция прослушивает нашу линию.

— Зачем? Ты опять что-то натворил?

— Послушай, Энн, — сердито прервал ее Крамер. — Я хочу с тобой увидеться, но за тобой непременно увяжутся копы. Ты должна отделаться от них. Если это получится, поезжай в отель «Колибри». Возможно, ты уже не вернешься домой, нам придется отправиться в путешествие. Мы должны затеряться на некоторое время.

Наступила долгая пауза, и Крамер почувствовал глухое раздражение.

— Энн!

— Да. Значит, у тебя неприятности, — в голосе жены звучало отчаяние. — Разве можно быть таким глупым с твоими деньгами?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: