Чейз Джеймс Хедли
Шрифт:
Он посмотрел на хижину. Ставни были закрыты.
Интересно, что делают Крайны?
В хижине Рифф прошел в ванную и сунул ухо под холодную воду. Его поразило, что Могетти решился выстрелить.
Чита устроилась в маленькой гостиной. Оттуда ей было видно, что Рифф возится с ухом, но она не собиралась ему помогать.
— Сделай же что-нибудь! — заорал, наконец, Рифф из ванной, видя, что кровь не останавливается. — Не сиди на месте, как истукан!
Чита не ответила. Впервые в жизни она оставалась безразличной к боли Риффа и не хотела помогать ему. Его желание жениться на этой богатой суке вызывало у Читы омерзение. Она чувствовала, что узы, связывающие их с детства, слабеют. Чита знала брата, как самое себя: если он говорил, что женится на Зельде, значит, он действительно хочет это сделать. Он уже представлял, как станет жить на ее миллионы и удивлялся, почему сестра не разделяет его радости. Конечно, сейчас он такой добренький, потому что денежки еще не попали в его руки, но когда это произойдет, кто поручится, что брат не попытается избавиться от сестры, которая станет для него обузой. Он даст ей денег, Чита была уверена в этом, но не захочет терпеть сестру рядом с собой.
Рифф вошел в спальню, вынул из шкафа одну из рубашек вьетнамца, разорвал на полосы и сделал себе перевязку. От потери крови он ослабел. К тому времени, когда юноше удалось перевязать ухо, на улице уже стемнело. Он вернулся в ванную и замыл свою черную куртку.
— Ну, чего сидишь?! — заорал он, снова появляясь в комнате. — Что, трудно было помочь?
Чита молча разглядывала свои длинные ноги. Лицо ее было бесстрастным.
— А этот толстый макаронник! Кто мог подумать, что он так стреляет?
Чита по-прежнему молчала, и это насторожило Риффа. Она никогда не вела себя так. Но гордость не позволила ему выяснить, в чем дело. Он тоже замолчал и отошел к окну.
Сквозь щели в ставнях был виден дом. Моэ сидел на крыльце. Если бы у Риффа был пистолет, сейчас он мог бы пристрелить итальянца, как собаку, но пистолета не было, и он неожиданно вспомнил о таинственной пропаже. Ведь он держал пистолет Дармотта в кармане брюк.
Когда же он исчез? Кто мог его взять?
Не Могетти, его тогда не было. Значит, одна из трех баб.
Он повернулся к сестре и смерил ее подозрительным взглядом.
— Ты взяла мой пистолет?
— Какой еще пистолет? — раздраженно отозвалась Чита.
Рифф с радостью отметил, что сестра все-таки ответила ему.
— Пистолет Дармотта. Я положил его в брючный карман, но он оттуда исчез.
— Ты думаешь, что я обшаривала твои брюки, пока ты развлекался с этой коровой? — усмехнулась Чита. — Видно ты так спешил снять штаны, что вытряхнул его на пол. Хорошо, что только пистолет…
— Это ты его взяла? — угрожающе переспросил Рифф.
— На фиг он мне нужен. Мы собираемся сегодня есть? — Чита встала, потянулась и пошла на кухню.
Рифф схватил ее за руку.
— Признавайся, ты взяла?!
Чита с такой яростью вырвала руку, что Рифф удивился.
— Убери свои грязные лапы! Я не брала твой паршивый пистолет. И мне плевать, кто его взял. Понял?!
Чита прошла на кухню и грохнула там дверцей холодильника. Рифф вернулся к окну и стал наблюдать за Могетти.
В начале второго ночи Деннисон вошел в отель «Лаунт Крисчент» в Лос-Анджелесе.
Клерк, дежуривший вечером, уже собирался домой. Обычно он уходил раньше, но сегодня задержался, поджидая свою подругу, так что инспектору повезло.
Деннисон назвал себя и стал расспрашивать о новых постояльцах. Клерк показал ему регистрационную книгу. Инспектор внимательно просмотрел последние страницы, задал несколько незначительных вопросов и, наконец, поинтересовался:
— Этот Джек Говард… что он собой представляет?
— Мистер Говард? Э-э… Ну, такой высокий, темноволосый. Одет хорошо. Правда, на лице слева, вот здесь, — клерк показал на свою щеку, — огромный синяк. Я еще подумал: такой приличный господин…
Деннисон усмехнулся.
— Дайте мне ключ от его номера, я хочу поговорить с этим парнем.
Клерк заколебался, но потом достал ключ и протянул его Деннисону.
— Мы не хотим, чтобы отель начал пользоваться дурной славой, инспектор, — сказал он безнадежным голосом. — Вы должны помнить об этом.
— Конечно, кто же любит дурную славу?
Дармотт не мог уснуть. Он лежал в темноте и думал о Керри, пытаясь убедить себя, что ей ничего не грозит, но мысль о Крайнах не давала ему успокоиться.
Эти мерзавцы способны сделать все, что угодно.
Неожиданно Виктор услышал звук, заставивший его вскочить с постели. Кто-то тихо поворачивал ключ в замочной скважине, потом дверь открылась, и в освещенном проеме возник мужской силуэт. Дармотт включил свет и встретился с пристальным взглядом незнакомца.