Шрифт:
ПЕКИН
ИЗГОЙ
ТРИ РОДИНЫ
В РАЗЛУКЕ
И-е-санъ-цю — одна ночь (в разлуке тянется, как) три осени. Китайская поговорка. В конце сонета перевертываю ее: «Три осени (пролетают, как) одна ночь»
И-е-сань-цю. Одна лишь ночь в разлуке — Три осени. Их длительность равна. Так для чего затейница весна Подснежники мне всовывает в руки? Не отпущу я сердца на поруки, Пусть мается и стонет дотемна: Сквозь лепестки мне изморозь видна, И гам дроздов не разгоняет скуки. Но разве ночь — одна? Скажи честней, Что каждая — по девяносто дней. Но встретимся — и боль переоценим: Мы плакали — слагалось житие. Но вечностям положено осенним, Как та же ночь, мелькать. Сань-цю-и-е. 12 августа 1973 НИКОЛАЙ ПЕТЕРЕЦ
«Нет, не Москва, где каждый палисадник…»
ДОСТОЕВСКИЙ
КАРУСЕЛЬ
«Из детских снов…»