Вход/Регистрация
Утро в раю
вернуться

Фитц Александр Владимирович

Шрифт:

ции под свадьбу.

Они же оплатили это празднество, простите… съезд. И не-

вдомёк было дипломатам, что сценарий всего этого действа

папаша невесты, он же «главный узбекский правозащитник»,

скопировал с пары старых фильмов советской эпохи. Пом-

ните, как большевики, отбывающие ссылку, собравшись

у кого-нибудь из коллег, поют «Интернационал», разобла-

чают меньшевиков, планируют свержение «ненавистного

царизма»? И вдруг в окошке хаты, где всё это происходит,

появляется физиономия пристава… Все сразу вскакивают,

начинают плясать краковяк и орать «горько!». То же самое

произошло и в Ташкенте, только без «горько» (обычай не по-

зволяет)и краковяка (не принято).

Посол уехал довольный – съезд прошёл на высшем уров-

не и при максимальном соблюдении конспирации.

Довольными остались и гости: хорошо выпили, сладко

закусили. Ну а про молодых и их родителей даже говорить

не приходится – какие деньги сэкономили, какие люди по-

чтили свадьбу своим присутствием!

132

А в это же самое время в России, Грузии, Украине и Бог

знает где ещё играли и продолжают играть другие свадьбы,

ставят другие, не менее оригинальные, спектакли. Естествен-

но, и деньги там крутятся тоже другие, значительно боль-

шие, нежели в Узбекистане. Поэтому выражение «Весь мир

театр, все люди в нём – актёры» актуальности не утратило.

И вряд ли когда-нибудь утратит.

2010 г.

Buch Utro v raju_210211.indb 132

09.03.2011 20:48:20

О ЛИТЕРАТУРЕ

РОССИЙСКИХ НЕМЦЕВ

133

Особенность литературы российских немцев (именно

особенность, а не уникальность, ибо в схожей ситуации

пребывают литературы ещё некоторых народов)заклю-

Buch Utro v raju_210211.indb 133

09.03.2011 20:48:20

чается в том, что существует и развивается она как бы в двух

языковых пространствах: немецком и русском.

Но так было не всегда. Вплоть до Октябрьской рево-

люции, или, как теперь говорят, Октябрьского переворота

1917 года, живущие в России немецкие писатели и поэты

писали исключительно по-немецки.

Конечно, мне могут возразить, назвав имена Дениса

Фонвизина, Антона Дельвига, Владимира Даля, Вильгельма

Кюхельбекера, Николая Греча, Елизаветы Кульман, Филиппа

Вигеля, Николая Берга, Егора Энгельгардта, Николая Гейнце,

Фёдора и Ореста Миллеров, Александа Востокова (Осте-

нек),Егора Розена, Эдуарда Губера, Александра Эртеля, Петра

Струве, а также живших позже Александра Блока, Зинаиды

Гиппиус, Бориса Пильняка (Вогау), Константина Вагинова

(наст. фамилия Вагенгейм), Веры Фигнер, Николая Эрдма-

на, Ирины Одоевцевой (урожд. Гейнике), основателя первого

литературного музея в России Фёдора (Фридриха)Фидлера,

о котором современники говорили, что «никто из русских

не любит русскую литературу, как этот немец»… Всё верно:

являясь немцами по происхождению, свои произведения

134

они создавали в большинстве на русском языке. Но в дан-

ном случае я веду речь о литераторах, в центре внимания

которых в основном были российские немцы.

Так вот, принято считать, что первым поэтом российских

немцев, их «праотцом» является дворянин и офицер Берн-

хард фон Платен (Bernhard von Platen)из Брауншвейга (по

другим сведениям из Померании), направившийся в Россий-

скую империю «за счастьем» и рассказавший о своих при-

ключениях в пути на Волгу, незнакомых краях, трудностях

и разочарованиях переселенцев в поэме «Описание путе-

шествия колонистов и образ жизни русских» (1766-67 гг.).

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: