Шрифт:
– Ваше преосвященство, вы чем-то встревожены и тоже не выспались. Неужели
распространение истинной веры не встретило понимания?
– Понимание?
– голос священника стал похож на шипение разгневанной кобры.
– По
вашему, подстрекание толпы к бунту, нападение на мою охрану во время проповеди,
убийство моих людей на глазах толпы - это, сын мой, "не встретило понимания"?
Что же тогда вооруженный мятеж?
Названный Бахадуром ойкнул, но тут же взял себя в руки.
– Конечно, мятеж, ваше преосвященство... Убийцы наказаны?
– Увы, убийцы ушли. Но они здесь, во дворце. На них была форма дворцовой
стражи, и это были опытные воины, а такие остались лишь здесь.
– Как могли осмелились нарушить договор?
– Бахадур был встревожен еще больше.
– Но если раджа решил разорвать мир, нужно этого не допустить.
– Вы правы, - усмехнулся "преосвященство".
– И я могу вам помочь.
– Что вы имеете в виду?
– То же самое, что и вы. Я и мои люди можем вам помочь, да наверняка и многие
офицеры дворцовой стражи.
– О да, действительно, многие. Полковники Дамодар и Ритхетас, подполковники
Ашвин и Хильджи, майоры...
– А среди младшего командного состава? Это они ведь будут делать дело...
– Долго перечислять. Например, подает надежды лейтенант Кунвар, он очень хочет
стать капитаном, а то и майором. Ради этого готов на все. Мы... я распорядился
поставить его у потайной калитки. Его дело - заняться теми, кто попытается
сбежать, ну, и другие тоже. Видите ли, авторитет правителя, его временщика и его
семьи значительно пошатнулся после мирного договора. Думаю, кто не поможет, хотя
бы не будут мешать.
– Но у них есть наследник, это должно радовать верных подданных.
– Но он еще в колыбели. О нем позаботится кормилица, на нее можно положиться.
– Прекрасно. Тогда незачем тянуть.
– Наоборот, лучше поторопиться. Те, кто сменили хозяев раз, сменят их и
второй, если поймут, что новые хозяева... ммм... недостаточно полезны.
– Это точно. Советую сразу, когда дело будет сделано, избавиться от опасных...
Двое перебрасываются обтекаемыми, совершенно невинными на первый взгляд
фразами. Каждая по отдельности - ничего не значит, не вызывает подозрения даже у
самых бдительных. Но все вместе... Еще недавно Пратап недоумевал, для чего
командир, лейтенант Кунвар, поставил его сюда. Да, с их точки зрения он, Пратап,
ненадежен.
"Кунвар, сволочь!" - скрипнув зубами, подумал Пратап. Ведь знал же, что
лощеному паркетному шаркуну доверять нельзя. Когда он и несколько тысяч других
мальчишек, встав на место погибших отцов и старших братьев, под командой
Раммохана Лала дрались со стотысячной армией, Кунвар сидел в гарнизоне
Джайсалмера. В войну он наверняка видел темесцев лишь однажды - когда их
авангард вышел к предместьям столицы. Что он может знать о том, как радует
похвала полководца после тяжелого боя, какая цена уплачена за боевые награды и
как важно знать в атаке, что сзади прикроют друзья? Что для таких людей верность
и честь?!
Значит, его, как ненадежного, то есть воевавшего под началом Лала, услали
сюда, охранять вождей мятежников, а сами... Чего они не рассчитали, так это что
он поймет смысл разговоров. Значит, охранять? Уж теперь-то он такую им охрану
обеспечит, что...
Пратап уже потянулся обнажить тальвар, но вспомнил, как его, тогда еще совсем