Шрифт:
Она так разгневалась, что села на постели и поджала под себя ноги.
— У меня были женщины, если ты это подразумеваешь.
— Валентина твоя! Я ее помню. Она, между прочим, тебе звонила, пока ты плавал в море. Мне тогда нельзя было купаться.
— Ты с ней говорила? — удивился Декьярро, подпирая голову рукой.
— Пришлось. Она желает тебе огромного счастья, кучу детишек и тому подобной чепухи! На самом деле она жалеет, что Вы расстались.
— С чего ты взяла?
— Звонит вот уже второй раз. Это неприлично — звонить женатому мужчине, да еще и давать советы его жене.
— Какие советы она тебе давала? — заинтересовался Декьярро.
— Дельные, конечно. Так это у Вас, мужчин, называется.
Декьярро рассмеялся.
— Можешь не смеяться. Это так и есть. Она велела предоставить тебе полную свободу. Все равно ведь ты от меня уйдешь рано или поздно, поэтому не стоит по этому поводу горевать. И я не должна верить сплетням о твоих изменах. Сначала всегда следует убедиться, а уж потом делать выводы. И этот вывод я знаю. Он всегда одинаковый.
— И какой же? — серьезно спросил Декьярро.
— Если муж тебе изменяет, значит, ты что-то сделала не так. Или, наоборот, чего-то не сделала. Ищи изъяны в себе, верно?
— Я и не знал, что Валентина способна давать такие низкие советы. Я с ней поговорю.
— Зачем?
— Затем, чтобы она не доставала тебя своими нравоучениями, не имеющими ничего общего с реальной жизнью.
— А что будет, если я ей поверю?
— Ты должна верить мне. Ни о чем не беспокойся. Когда-нибудь ты родишь мне здорового ребенка. У нас будет потрясающая семья.
— Значит, ребенка ты все-таки планируешь?
— Я всегда все планирую. Хотя, ребенок нужен скорее тебе, чем мне.
— Почему же?
— Ты женщина.
— Прости меня, Декьярро.
— За что?
— За то, что оттолкнула тебя, когда ты назвал меня кошечкой. На самом деле это признание в любви тронуло меня до глубины души.
— Я очень стараюсь показать тебе свою любовь. Если учесть, как меня выводит из терпения твой мнимый друг и товарищ…
— То тебе следует поставить памятник при жизни. Знаю! Но иногда Дарио милый.
— Да-да, конечно. Он очень хороший в твоем понимании. Кроме того, ты знаешь его лучше меня. Тебе он доверяет свои тайны.
— Какие? — улыбнулась Деметра.
— Сердечные. Какие же еще?
— Нет у него никаких тайн. Если говорить обо мне, то его любовь — это для тебя не тайна.
— А моя любовь? Почему мы все время говорим о Дарио?
— Потому что ты все время о нем упоминаешь. Создается впечатление, что ты его любишь больше родной матери, отца и меня, кстати!
— Вовсе нет!
— А мне кажется, да. Ты ведь разрешаешь мне с ним общаться, ходить по магазинам, делиться впечатлениями… Я очень тебя люблю.
— Но ты не можешь все время на меня молиться. Тебе нужен Дарио.
— Мне нужен друг. Дарио подходит на эту роль.
— Мы ведь проходили с тобой этап дружбы.
— Да, дружба между мужчиной и женщиной с самого начала обречена на провал. Но кроме Джулии мне не с кем дружить. Одного друга слишком мало для души.
— Дружи со своим Дарио — ангелочком! Только умоляю, попроси его не доставать меня больше при наших совместных встречах.
— Человек не может измениться. Ему хочется тебя доставать, поскольку он проиграл в битве за мою любовь. Что ему еще остается, кроме как язвить?
— Ты пойдешь к нему завтра?
— Да. Я обещала.
— И он снова будет тебя целовать.
— Вряд ли. Дарио любит работать на публику. Если мы останемся вдвоем, он будет смущен и растерян, но не станет распускать руки.
— И как ты к этому относишься?
— Положительно. Я потому и не беру тебя с собой. Наедине со мной он вряд ли выйдет за рамки приличий.
— Веришь, что он замечательный?
— Он не такой уж плохой, Кьярро. Не надо себя терзать. Я ему сочувствую, конечно, но я надеюсь, что он перестанет однажды впустую сохнуть по мне, и найдет себе подходящую девушку, и женится на ней, тем самым, перестанет дергать себе, мне, а, главное, тебе нервы.
— У меня железные нервы, любимая.