Шрифт:
возьми— Evviva Napoleone (Да здравствует Наполеон (итал.). Напишите мне
непременно и немедленно в Париж poste restante; в Виши вам писать нечего—
остаюсь здесь 25 дней, а письмо мое доползет до вас, в Simbirsk, не раньше
месяца».
Анекдоты о пленительном epicier и о ругающейся матроне могли быть и
вымышлены, но они показывают, как тогда смотрел Тургенев на французскую
культуру и как относился к стране, которую так любил впоследствии.
Замечательно, что относительно результатов французско-германской войны
Тургенев спустя 10 лет обнаруживал то же нерасположение к французам, как и
тогда, что ясно видно из тогдашних его писем о событии в «С.-Петербургские
ведомости» [388]. С приятелями и втихомолку он говорил просто: французы
возмущены невежливостью немцев, решившихся вырвать победу из рук
непобедимой нации и публично осрамить ее тем перед светом.
Юмористическое настроение, привитое Тургеневу плагиатами Наполеона
III из императорского Рима, длилось более месяца. Так, в письме своем от 1 (13) августа 1859, носившем штемпель «Rosoy en Brie», что доказывало переезд автора
его из Виши в Куртавнель — дачу г-жи Виардо, заключаются целые фразы на
латинском диалекте, как бы единственно пригодные для выражения его мыслей в
годину такого величественного военного праздника! Я оставил в этом письме
похвальные отзывы Тургенева о моей корреспонденции, выпущенные во всех
других, потому что шутливый тон письма много ослабляет их пафос, а во-вторых, и потому, что пристрастие и слабость ко мне составляли у него род
физиологического признака, во всяком случае довольно любопытного. Прозвище
«ненавистник либерализма» я получил от Тургенева за сочувственное мнение о
некоторых обличительных страницах известного германиста и этнографа Риля, направленных против гуманного либерализма немцев в его известной книге.
Описание самой комнаты, где жил наш автор, на даче г-жи Виардо, составляет
биографическую подробность» не лишенную своего рода занимательности. Вот
это письмо целиком:
«Куртавнель, 1 (13) августа 1859.
301
Ай да умница П. В.! Какие большие и милые письма пишет! Нельзя не
погладить по головке и не сказать спасибо! С истинным наслаждением прочел я
ваши поучительные и занимательные странички, прочел не в Париже, а здесь, в
деревне г-на Виардо, где я нахожусь теперь и где останусь еще месяц, до отъезда
в Россию. Ибо я —хотя это вам покажется невероятным—к 14(26) числу
сентября, то есть к Никитину дню, то есть к храмовому празднику в моей деревне, то есть к прилету вальдшнепов, буду, если останусь в живых, в Спасском, и это
так верно, что я вас прошу отвечать на это письмо числа 21 не инако, как: Орловской губер. в г. Мценск. Дела мои идут порядочно, то есть болезнь меня не
мучит (много помогли воды в Виши) и работа подвигается, надеюсь к половине
ноября привезти в Москву из деревни (где я буду сидеть взаперти до того
времени) роман, который объемом будет больше «Дворянского гнезда».
Каков он будет в исполнении—это ведают одни боги. Я должен вам сказать, что я так постоянно занят своим произведением—даже тогда, когда ничего не
делаю, —что мне почти нечего сообщать приятелю; я ничего не знаю и не ведаю, в строгом значении этого слова. Знаю, что завтра происходит в Париже великое
преториански-цезарское празднество, что все улицы Парижа перерыты, везде
наставлены триумфальные ворота, венецианские мачты, статуи, эмблемы, колонны, везде навешаны знамена и цветы: это император будет держать
аллокуцию в цесарско-римском духе своим militibus (воинам); так что maxima similitudo invenire debet между Gallium luijusce. tcmporis et Roman Trajani necnen Caracallae et aliorum Heliogabalorum. (Разительное сходство должно возникнуть
между Францией нынешнего времени и Римом Траяна, а также Каракаллы и
разных других Гелиогабалов.) Боюсь продолжать латинскую речь, не знаю, поймете ли вы ее, ученый друг мой, ненавистник либерализма. Я, разумеется, бежал из Парижа в то самое время, как сотни поездов со всех концов Европы, с
свистом и треском, мчали тысячи гостей в центр мира; всякое военное торжество
ist mir ein Greuel (возмущает мою душу), подавно это: будут штыки, мундиры, крики, дерзкие sergeants de ville (полицейские (франц.),и потом облитые
адъютанты, будет жарко, душно и вонюче—connu, connu!..( знакомо, знакомо!..