Шевченко Тарас Григорьевич
Шрифт:
[Кос-Арал, 1848]
«Заслонило черной тучей…»
Перевод И. Сельвинского
* * *
Заслонило черной тучей Да белую тучу. Вышли с турками татары Бедой неминучей, Из Полесья шляхта лезет, А гетман-попович С Ромоданом напирает, Глупый Самойлович! Будто вороны да галки Со всего со свету Рвут и тащат Украину… Чигирине, где ты? Где ты, старый Дорошенко, Запорожский рыцарь? Захворал ты иль боишься С вороньем сразиться? И заплакал Дорошенко От тоски-кручины: «Не боюсь я, атаманы, — Жалко Украину. Не развею вражью силу И не стану драться!.. Булаву мою возьмите Гетманскую, братцы! Отнесите москвитянам: Пусть Москва узнает, Что ей старый Дорошенко Больше не мешает. А я что же, запорожцы? Я надену рясу, Буду бить себе поклоны У святого Спаса». Зазвонили колокольни, Пушки грохотали… В два отряда заднепровцы С москалями стали На всю милю. Показали Булаву народу… Будет пить тебе, казаче, Из Тясмина воду. Положили булаву ту Поповичу в ноги… В монастырь иди, казаче. Думай там о боге! Не пустили Дорошенко И в рясе узнали: В кандалы его забили, В Сосницу услали, А оттуда в Ярополче [24] — Будешь ты спокоен… Вот, брат, что с тобою сталось, Запорожский воин… 24
Село около Москвы. (Прим. Т. Шевченко.)
[Кос-Арал, 1848]
«Не домой бредя средь ночи…»
Перевод М. Петровых
* * *
Не домой бредя средь ночи От кумы, из хаты, Не смыкая в дреме очи, Вспоминай меня ты, А как изведет кручина, Загостясь до света, — Вспомни обо мне, послушай Доброго совета! Вспомни, чтобы полегчало, Как в степи за морем Борется твой друг веселый С неотступным горем, Как, с тяжелой, тайной думой Свыкшись понемногу, Сердце скорбное смиряет Да молится богу, Вспоминает Украину И тебя, друг милый. Хоть подчас и затоскует, Да не с прежней силой, А так только. Завтра — праздник… Встречу одиноко Этот день, мой друг единый, В стороне далекой. Загудит на Украине Пред обедней ранней Благовест… Пойдут толпою В церковь прихожане Помолиться… Завтра ж утром Заревет голодный Зверь в степи, засвищет утром Ураган холодный, Занесет песком и снегом Мой курень в пустыне. Вот как доведется праздник Встретить на чужбине! Ничего. На то и лихо, Чтобы с ним бороться. Письмецо мое прочти ты, Чуть тебе взгрустнется, И поверь мне, что на свете Нету горшей доли, Как в чужом краю немилом Вековать в неволе. Но и там живут. Что ж делать! Хоть порой нет мочи, Умереть бы, да надежда Умирать не хочет. [Кос-Арал, 24 декабря 1848, 1849]
«Как чумаки, тащась в степях…»
Перевод М. Петровых
* * *
Как чумаки, тащась в степях, Столбы минуют верстовые, Уходят годы прожитые. Мне что! На памятных листках Строчу — стихами наполняю За книжкой книжку. Разгоняю Кручину о глухой судьбе И кандалы кую себе (Коль эти господа узнают). Да хоть на крест, будь их приказ, А без стихов я жить не в силах. Два года в книжечках строчил их, Начну и третий в добрый час. [Кос-Арал, 1849]
[Сотник]
Перевод Б. Турганова
Сотник
Отвяжись ты, баловница. Все одни проказы, Как русалка, растрепалась… А зачем ни разу Ты ленты не вплела в косицы, Тесьму, что тетка привезла?…Настуся
Пустили бы на вечерницы, Тогда б и ленты я вплела, Сумела бы принарядиться, Другие башмачки взяла, Барвинком убрала бы косы…Сотник
Как быть с тобой — простоволосой? Да где барвинок ты б нашла, Чтоб им украситься богато?Настуся
А возле тына! Там такой Зеленый вырос, да крещатый, Да синий! Сине-голубой Зацвел…Сотник
Скажи «прощай» дивчатам!Настуся
Что ж, разве я умру?