Вход/Регистрация
Кобзарь: Стихотворения и поэмы
вернуться

Шевченко Тарас Григорьевич

Шрифт:
Утром двери заскрипели, Гости входят в хату: «Вставай, вставай, Катерина, Встречай, Катря, брата». Глянула — и отступила И заголосила: «То не брат мой, то мой милый! Я с тобой хитрила». «Ты хитрила!» И Катрина Голова скатилась. «В хате злой и злая доля, Выйдем, брат, на волю!» Поехали запорожцы, Только ветер в поле. Катерину молодую В поле закопали, А славные запорожцы В степи побратались.

[Кос-Арал, 1848]

«Из-за рощи солнце всходит…»

Перевод Н. Ушакова

* * *
Из-за рощи солнце всходит, За рощу садится. Казак бродит по долине, Тоскует, томится. Битый час он бродит, Второй начинает, — Чернобровую напрасно Казак поджидает. Не выходит изменница… Из темного леса Из оврага выезжает С дворней пан-повеса. Травят казака борзыми, Назад вяжут руки, И казак тот принимает Смертельные муки. Пан в подполье, молодого, Его запирает… А девушку, обесчестив, По миру пускает.

[Кос-Арал, 1848]

«Ой, пошла я в овраг за водою…»

Перевод Н. Ушакова

* * *
Ой, пошла я в овраг за водою, Вижу, милый гуляет с другою. А эта другая, Разлучница злая — Богатая соседушка — Вдова молодая. А я-то вчера-то С гадюкой проклятой В поле посконь убирала И все рассказала, Как он меня любит, Как свататься будет, И к себе такую суку На свадьбу просила. Иван ты мой милый, Голубь сизокрылый! Побей тебя сила божья Среди раздорожья.

[Кос-Арал, 1848]

«Не так недруги твои…»

Перевод Н. Ушакова

* * *
Не так недруги твои, Как добрые люди — И обкрадут, жалеючи, И, плача, осудят, И попросят тебя в хату, На ласку богаты, О твоем здоровье спросят, Чтоб потом смеяться, Над тобой смеяться, Добить смехом этим… Проживешь на белом свете, Недруга не встретя, А доброму люду Тебя найти всюду, — И на том свете, добряги, Тебя не забудут.

[Кос-Арал, 1848]

«Ой, баю-баю, качаю сына…»

Перевод В. Звягинцевой

* * *
Ой, баю-баю, качаю сына И день я ночь. Пойдешь ты, сын мой, по Украине, Нас проклянешь. Сын мой, сыночек, лихом отца ты Не помяни. Я виновата, мне и расплата, — Меня кляни. Меня не станет, — ступай не к людям, В рощу ступай. Роща не спросит и не осудит, Там я гуляй! Увидишь в роще калину, милый, Остановись, Калину эту я так любила, Ей поклонись. А как в селенье ты к хатам выйдешь, То не томись, А как с ребенком ты мать увидишь, То отвернись.

[Кос-Арал, 1848]

«Отчего ты почернело…»

Перевод Н. Брауна

* * *
Отчего ты почернело, Зеленое поле? «Почернело я от крови За вольную волю. Вкруг местечка Берестечка На четыре мили Меня хлопцы-запорожцы Трупами покрыли. Да еще меня покрыло Воронье с полночи… Клюет очи казацкие, А трупа не хочет… Почернело, зеленое, Я за вашу волю… Снова я зазеленею, — Вам иная доля; Не вернетесь вы на волю, Ее вспоминая, — Вы меня пахать пойдете, Долю проклиная…»

[Кос-Арал, 1848]

«Туман плывет долинами…»

Перевод В. Инбер

* * *
Туман плывет долинами, Любо жить нам с родимыми. Еще лучше за горою Быть женою молодою. Обойду я всю округу, Поищу себе я друга: «Где мой добрый, где мой милый, Где мой сокол сизокрылый?» Пусть бы отец выслеживал, Мол, куда вы да где же вы, — Ночка темная укроет Нашу свадебку с тобою. Вышла замуж — вся изныла. Лучше б я и не любила. Лучше б жить, любви не зная, Чем с тобою жизнь такая.

[Кос-Арал, 1848]

«То пасхальное воскресенье…»

Перевод А. Тарковского

{286}

* * *
То пасхальное воскресенье Помнят люди и поныне: До рассвета в достославном Городе Чигрине В медный колокол звонили, Из пушки стреляли И почтенных запорожцев На совет скликали. С хоругвями, с крестами И с пречестными образами Народ с попами На гору из церквей спешит, Словно божья пчела гудит. Архимандрит святую Обитель покидает, Он в золоте сияет, Акафист читает, Народ благословляет. Спокойно и тихо В рассветную пору На крутую гору Сходилися полковники, И войско, как море, Шло рядами, с бунчуками, С Луга выступало, И труба пророкотала, И недвижно войско стало. Замолкли и пушки, И звон отдаленный — Бьет казачество смиренно Земные поклоны. Молебствие архимандрит Перед войском правит, Святого бога просит, славит, Чтобы ниспослал им указанье И облегчил бы им избранье. И гетмана единогласно Избрали утром рано-рано: Преславного Лободу Ивана, Рыцаря седого, Брата войскового. И трубы затрубили, И церкви зазвонили, Пушка загремела; Знаменами, бунчуками Гетмана укрыли. Гетман слезы проливает И руки к небу вздымает. Славный гетман отвечает, Поклонившись трижды, Точно звон могучий Над кручей: «Спасибо вам, спасибо, родные, Запорожцы удалые, За славу, честь и уваженье. Что сегодня оказали, — Только лучше б вы избрали Не меня, уже седого, — Вы избрали б молодого Запорожца записного, Преславного, удалого Павла Кравченко-Наливайко. Я стар человек, не смогу сражаться, Будет со мною он совещаться, По-сыновьи научаться, Как за ляха взяться. Тревожно, братья, стало ныне На нашей славной Украине. Нет, не мне воевать с ляхом, Быть вам головою, Не под силу мне, седому, Сладить с булавою, — Пускай правит Наливайко К нашей доброй славе, Чтоб от страха лях проклятый Задрожал в Варшаве». Как шмель, казачество гудит, Все церкви зазвонили, И пушка вновь гремит. Знаменами укрыли Преславного запорожца Павла Кравченко-Наливайко.
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: