Шрифт:
Это было весьма сомнительно, но, тем не менее, извинения Холмса спасли мою гордость.
— Я не могу принять вашу восторженную тираду, Холмс, — возразил я. — Мне не приходило в голову, что ваше исчезнувшее звено — именно Клейн.
— Только потому, что вы не использовали должным образом вашу проницательность, — со свойственным ему чрезмерным благородством сказал Холмс. — Мы искали человека грубого и безжалостного. Судя по тому, что вы мне рассказали, Клейн отвечает этим характеристикам — я и сам видел в пабе, как он орудует кулаками. Да, в Уайтчепеле хватает типов, склонных к насилию, но дополнительная информация указывает прямо на Клейна.
— То, что он недавно приобрел паб? После вашего объяснения все стало ясно.
— Да, теперь можно понять, что произошло, — продолжал Холмс, — но небольшой процент оставим на возможную ошибку. Клейн увидел прекрасную возможность в личности Майкла Осборна. Именно Клейн организовал этот злосчастный брак.
— Но какую цель он преследовал?
— Шантаж, Ватсон! Но что-то у него сорвалось — видимо, Майкл отказался подчиниться. И все же замысел сработал, пусть и не в первоначальном виде и лишь в силу чистой удачи. Таким образом он получил деньги для покупки «Ангела и короны», где с тех пор и устроил свое гнусное логово.
— Но многое все же остается без ответа, Холмс. Майкл потерял рассудок. Его жена Анжела — которую еще надо найти — страшно изуродована. Как? Почему?
— Все в свое время, Ватсон, в свое время.
Мое недоумение лишь усилилось из-за уверенного тона Холмса. Тогда мой друг поделился другими соображениями:
— По всей вероятности, их нынешнее состояние — дело рук Клейна. Когда Майкл отказался принимать участие в шантаже, он должен был страшно разъяриться. Клейн или сам с ним расправился, или организовал жестокое избиение Майкла, после чего он и лишился рассудка. Пока неясно, что случилось с Анжелой, но я предполагаю, что она кинулась защищать Майкла.
В этот момент в разрыве клочьев тумана мы увидели ворота морга. У меня мурашки по спине побежали.
— Холмс, вы думаете переправить тело этой бедняжки в «Ангел и корону»?
— С чего вы взяли, Ватсон?
— Но вы упомянули, что собираетесь представить Клейну дело его рук.
— Что мы и сделаем. Обещаю вам.
Полный сомнений, я прошел вслед за Холмсом в приют. Доктор Мюррей обрабатывал солидный синяк под глазом мужчины, который явно потребил не одну пинту.
— Майкл Осборн здесь? — осведомился Холмс.
Было видно, что доктор Мюррей предельно измотан. Обилие хлопот, забота об обездоленных — все это отнимало у него силы.
— Еще недавно я бы ответил вам, что не знаю этого имени…
— Прошу вас, — прервал его Холмс. — Не будем терять времени, доктор Мюррей. Я должен забрать его.
— Прямо сейчас? Так поздно?
— Нужно ускорить события, доктор. До рассвета мы должны выследить Потрошителя. И чудовищу, которое несет ответственность за кровопролитие в Уайтчепеле, будет предъявлен счет.
Доктор Мюррей, как и я, растерялся:
— Я не понимаю, сэр…
— Вы давно видели инспектора Лестрейда?
— Он был тут час назад. Наверное, бродит где-то в тумане.
— Если вернется, передайте ему, чтоб поспешил за мной в «Ангел и корону».
— Но зачем вам Майкл Осборн?
— Для встречи с женой, — нетерпеливо сказал Холмс. — Где он, человече? Мы теряем драгоценное время!
— Вы найдете его в небольшой комнатке в конце морга. Там он спит.
Там он и был — и спал. Холмс осторожно потряс его за плечо:
— Проснитесь. Анжела ждет вас.
В пустом взгляде не мелькнуло ни искры понимания, но с покорностью ребенка он вместе с нами вышел на улицу. Туман так сгустился, что оставалось полагаться лишь на чутье Холмса. В эту ночь в Лондоне стояла особенно зловещая атмосфера — как будто тебе вот-вот всадят нож в бок.
Но любопытство оказалось сильнее боязни.
— Холмс, — позволил я себе задать вопрос, — вы надеетесь застать в «Ангеле и короне» Анжелу Осборн?
— Разумеется.
— А для чего вам нужно, чтобы она встретилась с Майклом?
— Она может отказаться разговаривать. Придется вызвать потрясение, внезапно сведя ее с мужем.
— Понимаю, — сказал я, хотя на самом деле ничего не понял, и снова погрузился в молчание.
Наконец мы остановились, я услышал стук в дверь и голос Холмса:
— Мы на месте, Ватсон.
Слабо затеплившийся свет в окне дал понять, что тут кто-то обитает.
— Вы стучали в парадную дверь? — спросил я.
— Да, но войдем мы в другую. Я хочу незаметно попасть в комнату наверху.
Прокравшись вдоль стены, мы завернули за угол. Ветерок чуть рассеял туман.