Шрифт:
В приюте Холмс прихватил с собой фонарь, хотя в пути им и не пользовался: свет мог привлечь нежелательное внимание бродяг. Но теперь он нам пригодился. Мы отыскали дверь черного хода, Холмс толкнул створку и вошел внутрь.
— А задвижку оторвали, и совсем недавно, — заметил он.
Мы оказались в складском помещении. Я слышал приглушенные голоса из общего зала, но, похоже, наше присутствие осталось незамеченным. Холмс быстро обнаружил узкую лесенку на верхний этаж. Со всей предосторожностью мы поднялись по ней и, откинув люк, увидели, что находимся в самом конце полутемного коридора.
— Вы с Майклом ждите здесь, — шепнул Холмс.
Он быстро вернулся.
— Идем!
Все вместе мы подошли к закрытой двери, из-под которой пробивалась полоска света. Холмс заставил нас прижаться к стене и постучался. Внутри кто-то тут же отреагировал: открылась дверь, и женский голос спросил:
— Томми?
Рука Холмса мелькнула, как змея в броске, и легла на лицо женщины, возникшей в полумраке.
— Не кричите, мадам, — шепотом приказал он. — Мы не причиним вам вреда. Нам нужно поговорить с вами. — И Холмс, не торопясь, ослабил хватку.
— Кто вы? — спросила женщина, ее страх был вполне объясним.
— Я Шерлок Холмс. И я привел вашего мужа.
Она ахнула.
— Вы привели Майкла… сюда? Ради бога, зачем?
— Была необходимость.
Холмс вошел в комнату и кивком позвал меня. Держа Майкла за руку, я перешагнул порог.
В свете двух масляных ламп я увидел женщину под вуалью, но тонкая ткань не могла скрыть ужасного шрама. Она опустилась в кресло, однако при виде нашего слабоумного спутника — своего мужа — схватилась за ручки и привстала; опять села и судорожно сцепила пальцы.
Майкл Осборн молча стоял рядом со мной, пустыми глазами глядя на нее.
— Он не узнает меня, — в отчаянии пробормотала она.
— Вам хорошо известно, мадам, в каком он состоянии, — сказал Холмс. — Но у нас мало времени. Вы должны все рассказать. Мы знаем, что Клейн несет ответственность и за вашего мужа, и за ваши шрамы. Расскажите мне, что произошло в Париже.
Женщина заломила руки.
— Я не буду оправдываться, сэр. Мне нет прощения. Наверное, вы догадываетесь, что у меня нет ничего общего с теми несчастными девушками внизу, которых эта позорная судьба постигла из-за бедности и невежества. Я стала такой из-за этого животного, Макса Клейна.
Вы хотите знать о Париже, — говорила Анжела. — Я оказалась там потому, что Макс свел меня с богатым французским торговцем. В это время я и встретила Майкла Осборна, он увлекся мной. Верьте мне, сэр, у меня не было намерения подвергать его позору; но, когда Макс Клейн явился в Париж, он сразу же увидел возможность обогатиться, полностью разорив этого молодого человека. Наш брак стал первым шагом в осуществлении этого замысла, Макс буквально заставил меня пустить в ход все мое искусство обольщения и вынудил Майкла на мне жениться. А когда Майкл оказался в его руках, он захлопнул ловушку. Это был совершенно наглый и откровенный шантаж, мистер Холмс. Клейн сказал, что сообщит герцогу Ширскому все подробности и пригрозит, что расскажет всему свету, кем была жена его сына, если его светлость не заплатит.
— Но ведь этого так и не произошло, — оценивая ситуацию, сказал Холмс.
— Да. Майкл оказался куда более волевым человеком, чем Макс предполагал. Майкл заявил, что скорее убьет Клейна, чем такое допустит, и даже сделал попытку. Это было ужасно! Майкл — и грубая сила Клейна! Одним ударом Макс свалил его с ног и дал волю своей дикой натуре. Наверное, он бы забил Майкла до смерти, если бы я не вмешалась. Макс успел схватить со стола нож и, как видите, пустил его в ход. А потом… может быть, он вспомнил о времени или что-то еще, но двойное убийство было предотвращено.
— Но после этой сцены он должен был расстаться со своим планом?
— Нет, мистер Холмс. В таком случае он бросил бы нас в Париже. А вместо этого он вернулся обратно в Уайтчепель, прихватив и нас с собой, и купил этот паб — на те деньги, что отобрал у Майкла.
— То есть эти деньги были получены не в результате шантажа?
— Нет. Герцог Ширский давал Майклу щедрое содержание, пока не отказался от него. Клейн обобрал Майкла до последнего пенни, после чего посадил нас под замок в «Ангеле и короне» — думаю, чтобы использовать в другом коварном замысле.
— Миссис Осборн, вы сказали, что он вернулся обратно в Уайтчепель, — уточнил Холмс. — Клейн отсюда родом?
— О да, он тут родился. Он знает здесь каждый закоулок. В этом районе все его боятся, и мало кто осмеливался встать у него на пути.
— В чем заключается новый план? Он вам известен?
— Шантаж. Я уверена. Но конкретно я так и не выяснила. Правда, все изменилось. Как-то утром Макс заявился ко мне в страшном возбуждении. Сказал, что на него свалилась удача, что Майкл ему больше не нужен и можно с ним покончить. Я умолила его. Может быть, я смогла пробудить какие-то остатки человечности в его сердце; но как бы там ни было, он, вволю поиздевавшись надо мной, доставил Майкла к приюту доктора Мюррея, поскольку знал, что Майкл ничего не помнит.