Вход/Регистрация
Рассвет полночи. Том 1. Херсонида
вернуться

Бобров Семен

Шрифт:

Часть третья 403 190. ВОСПРИЯТИЕ РОЗЫ ОСОБОЮ ТОГО ЖЕ ИМЕНИ Любезна роза!
– орошайся Священной влагою теперь И боле, - боле возвышайся!
– Отныне ты небесна дщерь. Что зрю?
– Тебя ли обнимает Другая роза в цветнике?
– Тебя ль она качает На бело-мраморной руке? Почто слезишься, роза нежна?
– Рассмейся лучше и блистай, Как светла звездочка небесна, И старшей розе подражай! Она твоим дням мать вторая; Будь столь прелестна, дорогая, Будь столь во всем скромна, Будь столь нежна, Подобно как она. 191. К МИЛОЙ ДЕВОЧКЕ Ты ль Ангел, в тело облеченный, Немтуешь ныне утром дней?
– Твои ль усмешки зрю бесценны?
– Так, милая!
– ты Ангел сей. Любезна ты, как Ангел нежный, И носишь имя ты его; Моли его, чтоб безмятежный Рай сшел к тебе через него!

404 Рассвет полночи Бог - Ангелов Отец святейший; Он их хранит в самом себе; Он всех существ отец нежнейший; Отец Он - также и тебе. 192. СЕРДЕЧНЫЙ ПОДАРОК КЛАРИНЬКЕ НА ИМЯНИНЫ Пусть Ангел твой, Как нимфа в речке, К твоем сердечке Найдет покой! 193. РОЖДЕНИЕ ЛИЛЕИ Сама любовь тебя, лилея, Произвела на белый свет; Сама ж она тебя, лелея, Взрастит, вспоит и сбережет. Всходи, жемчужная лилея!
– Как снег, белей!
– как мирт, расти, Чтоб Флора, мать твоя, лелея, Тебя прижала ко груди И дни твои дотоль хранила, Как осень желтая с косой Еще к тебе не наступила Сыграть последний опыт свой.

Часть третья 405 194. ОТЕЧЕСКИЙ ПОЦЕЛУЙ САШЕ В ОТСУТСТВИИ Где, радость!
– где ты, радость наша?
– Далече ты, - далече, Саша, От груди отческой моей.
– Ах! как завидна часть такая Счастливой матери твоей, Что, в токе радостных слез тая, Тебя жмет к сердцу своему?
– А я - еще томлюсь желаньем; Еще завидую сему; Она улыбкой и лобзаньем Любуется теперь твоим; А я - лобзаю лишь заочно, Доволен быв мечтаньем сим, Что нежна мать исполнит точно, В чем я теперь не в силах сам. Так, - милая!
– теперь ты там, Где твой в восторге дед почтенный, Где бабка, вспомнив мать в себе, Где в теток граций претворенны Сугубят ласковость тебе, К дрожащим персям прижимают, Лелеют, нежат и лобзают.
– Ты каждый день, - нет, - каждый час Прелестным зрелищем им служишь И золотом им всякой раз; Спишь иль не спишь!
– цветешь, не тужишь. Но ты, моя сердечна дщерь, Еще не чувствуешь теперь Цены всех их забот прилежных, Любви, усердья, взоров нежных; Ты им должна б благодарить,

406 Рассвет полночи Должна все сердце обнажить; Но ты еще в заре дней рдяной, Где роза, - а не плод румяной. Меж тем и в свете сей зари Теперь ты им благодари Хотя улыбкой, хоть лобзаньем Или приятным лепетаньем!
– Твоя усмешка, нежный взор, Твое простое немтованье, Твое невинно целованье Заменят красный разговор. А как ты вырастешь и будешь В раскрытом цвете полных чувств, Тогда ты верно не забудешь Воздать им всем, - но без искусств, Чем ты обязана им стала В часы златые юных лет, Как бабка внучку обнимала, Ласкали тетки, нянчил дед. Ах! возвратись, сердечна сладость, Мой птенчик, горлик мой, скорей!
– Жду, - жду тебя, бесценна радость, На лоне матери твоей.
– А ты, хранитель Ангел, вей В пути над дщерию моей! 195. К НОВОРОЖДЕННОМУ Бегите, хладны тени ночи! Бегите!
– пусть дитя сквозь тень Увидит свет, откроет очи И ощутит сей майский день,

Часть третья 407 Сей день толико драгоценный, Когда родился дед почтенный1. Какая здесь игра судьбины?
– И внук, и сребровласый дед, - Мне мнится, - в час единый Прияли бытие; - ах! нет; Один, - как поздный злак, - седеет, Другой, - как майский цвет, - юнеет. Почтенный дед и бабка!
– зрите Потомка своего в сей час!
– Целуйте и слезу отрите, Доколе сердце бьется в вас! Он скоро, - скоро усмехнется И к сердцу вашему прижмется. И ты, отец!
– ты носишь ныне Птенца родного на руках; Ты зришь надежду в милом сыне.
– Пусть зреет плод в твоих очах! Пусть образуется он боле, Пусть свет увидит в лучшей доле! А ты, - родившая, - забуди Страданье матерне свое! Прижми теперь к дрожащей груди От радости дитя сие! Оно - залог твоей любови И нежный плод взаимной крови. Рождение сего младенца случилось в 12 часов пополудни в майе месяце, когда и его дед одного с ним имени празднует день своего рождения.

408 Рассвет полночи 196. НА СМЕРТЬ СЕГО ЖЕ САМОГО МЛАДЕНЦА, случивш(уюся) в 17 день после его рождения Нет дитяти!
– нет; - светило Лишь семнадцать дней свершило, Вечна ночь покрыла свет, И его - на свете нет. Сетуй, сетуй, дед унылый! В гробе свет твой, внук твой милый. Он уж там не усмехнется, К груди больше не прижмется; Он лежит, как бледный цвет, 3 И с зарей не оживет. Сетуй, бабка, в скорби слезной! Нет сей розы, - нет любезной. Ах!
– отец, прискорбный ныне, Чаял зреть надежду в сыне; Чаял некогда в пути В нем сопутника найти. Сетуй!
– плач, отец печальный! Сын пошел - в путь вечный, дальный... Нежна мать лишь скорбь забыла, Как тотчас опять уныла; Видит мертвый майский цвет, Видит, - стонет, - к сердцу жмет. Сетуй, матерь!
– сетуй в стоне! Нет уже цветка на лоне... Колыбель - его гробница; Жизнь - и вечер, и денница; Ах!
– коль краток к гробу шаг?
– Спи спокойно, милый прах!
– Там, - ты там от сна воспрянешь И к Отцу духов предстанешь.

Часть третья 409 197. КРАТКОВРЕМЕННОСТЬ КРАСОТЫ Ах! роза бедная, - жизнь одного часа!
– Ты, Стелла, роза та; - лишь цвет - твоя краса1. 198. ОТ СЕСТРЫ К СЕСТРЕ В ДЕНЬ АНГЕЛА Любезная моя сестрица!
– Как радостно, что Ангел твой, Подобно в розах как денница, Крылами веет над тобой? Возможно ль мне сокрыть движенье? В нас кровь одна с тобой кипит; Одно в груди у нас биенье; Сестра ли чувство утаит? Любезная!
– прими мир вечный И век счастливый торжествуй!
– А мне - позволь мой жар сердечный Излить тебе чрез поцелуй. На английском языке также изъяснено: Ah! hapless Roze, the lustre of an hour! Thou, Stella, art the roze, - the Beauty's but a flower.

ПОГУДКИ МОЕЙ КАЛЛИОПЫ 199. ВЫКЛАДКА ЖИЗНИ БЕСТАЛАННОГО ВОРБЛБА1 При бреге Котросли глубокой, Там - близко, где, как бы устав, Она, в стезе своей широкой Услуги многи показав, В тени стражниц златовершинных, В средине стен высоких, длинных, Для расцветающих искусств, Для вкуса, разума и чувств Ложится в лоно Волги славной На дне песчаном отдыхать Иль купно с ней стопою равной Стремится дале утекать, - Там - Ворбаб в мрачности родился, Там он увидел первый день; Без славы цвел - играл, резвился; Его дни крыла тиха тень; Там сном его летела младость; Там он невинну пил лишь радость. Лишь Волжский берег девять раз Мелькнул во злаке мимо глаз, Судьба велела удаляться; Как горько с родиной расстаться! Мой друг!
– позволь мне повторить! Позволь сквозь слезы пошутить! Прости, прости, священна Hepal2 Это некоторый мой знакомец, пересказавший мне краткую свою историю. Ростовское озеро.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: