Шрифт:
своей земле -- а между тем не предвижу конца нашей разлуки. Здесь у нас
молдованно и тошно9; ах, Боже мой, что-то с ним делается -- судьба его меня
беспокоит до крайности -- напишите мне об нем, если будете отвечать. <...>
Л. С. Пушкину и О. С. Пушкиной. 21 июля 1822 г. Из Кишинева в
Петербург
<...> Что Жуковский, и зачем он ко мне не пишет? <...>
Л. С. Пушкину. 4 сентября 1822 г. Из Кишинева в Петербург
<...> Кстати об стихах: то, что я читал из "Шильонского узника", прелесть.
С нетерпением ожидаю успеха "Орлеанской ц-- -- --"10. Но актеры, актеры!
– - 5-
стопные стихи без рифм требуют совершенно новой декламации. Слышу отсюда
драммоторжественный рев Глухо-рева. Трагедия будет сыграна тоном "Смерти
Роллы"11. Что сделает великолепная Семенова, окруженная так, как она
окружена? Господь защити и помилуй -- но боюсь. Не забудь уведомить меня об
этом и возьми от Жуковского билет для 1-го представления на мое имя. <...>
Н. И. Гнедичу. 27 сентября 1822 г. Из Кишинева в Петербург
Приехали "Пленники"12 -- и сердечно вас благодарю, милый Николай
Иванович. <...> Перевод Жуковского est un tour de force {представляет собою чудо
мастерства (фр.).}. Злодей! в бореньях с трудностью силач необычайный!13
Должно быть Байроном, чтоб выразить с столь страшной истиной первые
признаки сумасшествия, а Жуковским, чтоб это перевыразить. Мне кажется, что
слог Жуковского в последнее время ужасно возмужал, хотя утратил
первоначальную прелесть. Уж он не напишет ни "Светланы", ни "Людмилы", ни
прелестных элегий 1-ой части "Спящих дев". Дай Бог, чтоб он начал создавать.
<...>
Л. С. Пушкину. 1--10 января 1823 г. Из Кишинева в Петербург
<...> Скажи ради Христа Жуковскому -- чтоб он продиктовал Якову
строчки три на мое имя. <...>
П. А. Вяземскому. 11 ноября 1823 г. Из Одессы в Москву
Вот тебе и "Разбойники"14. Истинное происшествие подало мне повод
написать этот отрывок. <...> Некоторые стихи напоминают перевод
"Шильонского узника". Это несчастие для меня. Я с Жуковским сошелся
нечаянно, отрывок мой написан в конце 1821 года. <...>
А. И. Тургеневу. 7 декабря 1823 г. Из Одессы в Петербург
<...> Жуковскому грех; чем я хуже принцессы Шарлотты15, что он мне ни
строчки в три года не напишет. Правда ли, что он переводит "Гяура"?16 <...> Л. С. Пушкину. 13 июня 1824 г. Из Одессы в Петербург
<...> Жуковского я получил17. Славный был покойник, дай Бог ему
царство небесное! <...>
Ему же. 2--10 ноября 1824 г. Из Тригорского в Петербург
<...> Скажи от меня Жуковскому, чтоб он помолчал о происшествиях, ему
известных. Я решительно не хочу выносить сору из Михайловской избы18 -- и ты,
душа, держи язык на привязи. <...>
Ему же. Первая половина ноября 1824 г. Из Михайловского в Петербург
<...> Здесь слышно, будто губернатор приглашает меня во Псков. Если не
получу особенного повеления, верно, я не тронусь с места. Разве выгонят меня
отец и мать. Впрочем, я всего ожидаю. Однако поговори, заступник мой, с
Жуковским и с Карамзиным. <...>
Ему же. Начало 20-х чисел ноября 1824 г. Из Михайловского в Петербург
Скажи моему гению-хранителю, моему Жуковскому, что, слава Богу, все
кончено. Письмо мое к Адеркасу у меня19, наши, думаю, доехали, а я жив и
здоров. <...>
К. Ф. Рылееву. 25 января 1825 г. Из Михайловского в Петербург
<...> Согласен с Бестужевым во мнении о критической статье Плетнева20,
но не совсем соглашаюсь с строгим приговором о Жуковском. Зачем кусать нам
груди кормилицы нашей? потому что зубки прорезались? Что ни говори,
Жуковский имел решительное влияние на дух нашей словесности; к тому же
переводный слог его останется всегда образцовым. Ох! уж эта мне республика
словесности. За что казнит, за что венчает?21 <...>
Л. С. Пушкину и П. А. Плетневу. 15 марта 1825 г. Из Михайловского в