Шрифт:
– С удовольствием, - согласилась девушка.
Они вышли в сад. Он ничем не напоминал вычурный парк Татсо, скорее ту усадьбу в Иси. Ровные ряды плодовых деревьев перемежались с небольшими лужайками.
– В этой беседке господа иногда обедают, - показала управительница.
– Еще здесь любит отдыхать Айоро-сей.
Сайо разглядела большой круглый стол, пару легких кресел и маленький диванчик.
– Когда он спит, его лучше не тревожить, - улыбнулась Махаро.
– А вот этому дереву, - женщина указала на высокий раскидистый дуб, единственный во всем парке.
– Почти тысяча лет. Во всяком случае, говорят, он помнит еще первого Сына Неба.
Так, непринужденно болтая, они подошли к воротам, за которыми маячила фигура соратника. Они собрались повернуть назад, когда в боковую калитку вошла высокая черноволосая женщина в простом платье. Махаро встала, дождалась, пока та приблизится, и сказала:
– Это служанка нашей госпожи. Её зовут Низа.
Высокая, широкоплечая, с резкими чертами лица, она вызвала у Сайо чувство настороженности. Еще более странным показался ее дерзкий, оценивающий взгляд.
– Я рада приветствовать долгожданную госпожу Сайо, - поспешно опустив глаза, поклонилась она.
– Здравствуй, Низа, - слегка наклонила голову девушка.
– Я пойду готовить комнату, Махаро-ли?
– спросила женщина управительницу.
– Иди.
– Разве служанка Айоро-ли живет не здесь?
– удивилась Сайо, когда высокая фигура скрылась за углом дома.
– Госпожа отпустила ее навестить мать, - пояснила Махаро.
Они не успели осмотреть хозяйственные постройки, ворота распахнулись, и шестеро слуг внесли богато украшенный паланкин.
– Вот и наша госпожа, - заторопилась Махаро.
Сайо отметила, что Кацуо Айоро мало изменилась с момента их последней встречи. Только лицо придворной дамы сейчас было усталым и озабоченным. Впрочем, оно сразу изменилось, как только женщина увидела Сайо.
– Здравствуй, дорогая!
– Айоро нежно взяла ее за плечи.
– Я очень рада тебя видеть.
– Я тоже, моя госпожа, - девушка сделала попытку поклониться.
– Не нужно, - остановила ее новая опекунша.
– Ты так много пережила за эту дорогу, что я невольно чувствую себя виноватой.
– Что ты, Айоро-ли!
– вскричала девушка.
– То, что случилось - всего лишь досадная случайность. Видимо, так было угодно Вечному Небу.
– Наверное, ты права, - согласилась Айоро и обратилась к управительнице.
– Вы завтракали?
– Мы ждем тебя, госпожа, - поклонилась Махаро.
– И зря, - нахмурилась женщина.
– Кто знает, когда я смогу освободиться, а Сайо нужно питаться правильно. Она же растет.
– Не вежливо садиться за стол без хозяев, - попыталась заступиться за управительницу девушка.
– Ты здесь не гость, - как-то по-особому значительно возразила Айоро.
– Теперь это твой дом.
– Извини, госпожа, - смутилась Сайо.
Хозяйка посмотрела на замолкнувших собеседниц и фыркнула.
– Мы будем завтракать или нет?
– Конечно, Айоро-ли!
– улыбнулась Махаро.
– Проходите, я пойду, распоряжусь. Все уже должно быть готово.
Вдвоем с опекуншей они проследовали в столовую.
– Татсо, действительно, так хорошо тебя приняли?
– на ходу спросила Айоро.
– Очень хорошо, - пылко подтвердила Сайо.
– Честно говоря, я и сама не ожидала такого теплого приема.
– Вырос младший сын, - усмехнулась женщина, усаживаясь за стол.
– Надо куда-то пристраивать. Кстати, а что с ним случилось? Он же должен был тебя сопровождать?
– Непонятная история, - пожала плечами Сайо, стараясь не смотреть собеседнице в глаза.
Пока она рассказывала о том, что стряслось в Ити, служанки принесли завтрак. К удивлению девушки они наложили хозяйке целую гору риса, политого мясной подливкой. Внимательно слушая Сайо, Айоро с жадностью накинулась на еду.