Шрифт:
— В таком случае, мы подоспели вовремя, дорогая! — радостно воскликнул Луис, обращаясь к жене. — Я еще раз смогу пожать руку адмиралу, прежде чем он снова отправится в Катай. И я вижу, ты тоже рада, что мы не опоздали. — То, что радует тебя, радует и меня, — ответила Мерседес. — У нас одни интересы и одни желания. — Милая, любимая Мерседес! Для тебя я готов на все! Твоя кротость, твоя готовность отправиться со мной на фелюге совсем меня покорили. Скоро я буду таким, каким ты хочешь меня видеть. — Но пока, Луис, все происходит наоборот, — улыба¬ ясь, возразила Мерседес. — И, если так будет продол¬ жаться, скорее ты превратишь меня в бродягу, чем сам сделаешься домоседом и обоснуешься в своем родовом замке! — Что ты, Мерседес! Надеюсь, ты вышла со мной в море не против своей воли? — забеспокоился Луис, опа¬ саясь хоть чем-нибудь даже невольно огорчить молодую жену. — О нет, любимый! Я не только с радостью согласи¬ лась, но и сейчас испытываю истинное наслаждение. К счастью, меня совсем не укачивает, а море просто оча¬ ровательно. Ведь раньше я никогда не плавала на фе¬ люге! Стоит ли говорить, как приятно было Луису слышать все это, потому что для него море по-прежнему сохраняло всю свою притягательность. Через полчаса адмиральское судно уже можно было разглядеть и с палубы маленькой фелюги, а когда солнце достигло зенита, «Озэма» прошла сквозь строй кораблей и приблизилась к караке Колумба. Последовал обычный обмен приветствиями. Узнав, что Мерседес тоже здесь, адмирал сам прибыл на фелюгу, чтобы лично засвиде¬ тельствовать свое почтение молодой чете. Со времени их совместного путешествия у Колумба сохранилось к Лу¬ ису чувство отеческой привязанности, которое распрост¬ ранялось и на Мерседес, чье благородное поведение так поразило его в Барселоне. Поэтому адмирал вновь увидел счастливую пару с нескрываемым удовольствием; впро¬ чем, радость встречи была взаимной. Лишь тот, кто наблюдал первое отплытие Колумба, может себе представить, каким разительным контрастом 434
была эта вторая экспедиция. Тогда генуэзец отправлялся в путь никем не замеченный, почти забытый, на трех кое-как снаряженных каравеллах со случайной командой, в то время как сейчас в океан вышел целый флот, на бор¬ ту которого собралось немало родовитых дворян. Как только стало известно, что на фелюге находится графиня де Льера, от кораблей отвалили лодки, и вскоре Мерседес пришлось устроить настоящий прием в океане. Несколько дам, оказавшихся при ней, едва успевали от¬ вечать на любезности блестящих сеньоров, заполнивших палубу. Чистый морской воздух сообщал этой сцене осо¬ бую прелесть, и около часа «Озэма» являла собой такое веселое и великолепное зрелище, какого никто еще не видывал среди океанских волн. — Прекрасная графиня! — воскликнул один из отвер¬ гнутых поклонников нашей героини. — Теперь вы види¬ те, до какой крайности довела меня ваша жестокость? Я бегу в Катай, на край света! Дон Луис должен быть счастлив, что я не пустился в море раньше, ибо перед спутниками адмирала теперь не устоит ни одна девушка Испании! — Возможно, сеньор! — ответила Мерседес, чувствуя, как бьется ее сердце при мысли, что ее избранник ре¬ шился на отважное путешествие в ту пору, когда никто не верил в него и всех страшила неизвестность. — Воз¬ можно, что вы правы, сеньор. Но более скромные доволь¬ ствуются и таким плаванием вдоль берегов, где жена, к счастью, может сопровождать мужа. — Сеньора! — перебил их доблестный и беззаботный Алонсо де Охеда. — Дон Луис на турнире заставил меня свалиться на землю, но сделал это так смело и ловко, что я против него не таю зла. Зато теперь я превзойду его! Он не желает удаляться от берегов Испании, а мы от¬ правляемся в славный поход на Индию, чтобы утвердить над неверными власть наших государей! — Для моего мужа достаточно и того, что он может гордиться победой, о которой вы сами упомянули, — по¬ шутила Мерседес. — Для него и это уже немалая честь! — Графиня, через год вы бы гордились им еще боль¬ ше, если бы он отправился с нами и показал свою доб¬ лесть народам великого хана! — Как видите, дон Алонсо, адмирал и сейчас его до¬ статочно ценит: они только что ушли в мою каюту, чтобы 435
побеседовать с глазу на глаз. А дон Христофор не стал бы оказывать такую честь людям никчемным или нена¬ дежным. — Просто поразительно! — пробормотал отвергнутый поклонник. — Дружба графа с адмиралом удивляла всех еще в Барселоне. Послушайте, де Охеда, может быть, они сталкивались когда-нибудь раньше? — Полно, сеньор! — со смехом воскликнул Алонсо. — Если бы дон Луис столкнулся с адмиралом так же, как со мной на турнире, одной этой встречи было бы вполне достаточно до конца их дней! Так и шел на палубе этот дружеский разговор, то легкомысленный, то более серьезный, а тем временем Колумб и наш герой действительно удалились в ка¬ юту. — Дон Луис! — заговорил адмирал, когда они оста¬ лись одни и сели рядом. — Вы знаете, как я к вам отно¬ шусь, и не сомневаюсь, что вы питаете ко мне такое же доверие. На этот раз я ухожу в гораздо более опасное плавание, чем первое, когда мы были вместе. Тогда я покидал Испанию, окруженный недоверием и оскорби¬ тельной жалостью невежд. Теперь же меня сопровождают злоба и зависть сильных мира сего. Я слишком стар, что¬ бы этого не знать и не предвидеть. В мое отсутствие мно¬ гие будут чернить мое имя. И даже те, кто сейчас ходят за мной по пятам и превозносят меня, скоро начнут кле¬ ветать, стараясь вознаградить себя за сегодняшнюю низ¬ кую лесть завтрашним грязным злословием. Наших го¬ сударей будут заваливать ложными доносами, возводя в преступление каждую мою неудачу. Правда, у меня ос¬ таются здесь и друзья, такие, как Хуан Перес, Сантан- хель, Кинтанилья и вы, Луис. На вас я и полагаюсь, но не жду, чтобы вы мне выпрашивали какие-то милости, а только хочу, чтобы вы защищали истину и справедли¬ вость! — Сеньор, мое влияние невелико, но на меня вы мо¬ жете рассчитывать при всех обстоятельствах! Я видел вас в дни самых суровых испытаний, и никакое злосло¬ вие не поколеблет моего доверия к вам. — В этом я был уверен! — воскликнул адмирал, дру¬ жески пожимая руку Луису. — Благодарю за теплое, ис¬ креннее слово. Не знаю, могу ли я считать своим другом 436
Фонсеку1, который приобрел сейчас такое влияние на все дела, связанные с Индией, но хорошо знаю, что один из членов вашей семьи настроен ко мне крайне враждеб¬ но. Я ему совершенно не доверяю! При первой же воз¬ можности он постарается мне навредить.. — Я знаю, о ком вы говорите, дон Христофор. Этот Бобадилья не делает чести нашему роду! — Однако он пользуется доверием короля, а сейчас это важнее всего. — Ах, сеньор, от нашего двуличного и хитрого мо¬ нарха вообще нельзя ждать ничего хорошего! Пока донья Изабелла стоит на страже справедливости, вам нечего опасаться, но дон Фердинанд с каждым днем становится все более алчным и ненасытным. Подумать только, что некогда смелый и благородный рыцарь с годами превра¬ тился в такое ничтожество! Мавр и тот постыдился бы! Впрочем, моя добрая тетушка одна стоит целой армии, а она вам предана по-прежнему. — Все в руках божьих, положимся на его премуд¬ рость и справедливость. А теперь, Луис, несколько слов о вас. Судьба доверила вам счастье такого существа, ка¬ кое не часто встретишь на этом свете. Человек, у кото¬ рого такая добродетельная, чудесная жена, должен воз¬ двигнуть ей алтарь в своем сердце и ежедневно, ежечасно благодарить бога за этот дар. Из всех земных радостей вам досталась самая чистая и самая непреходящая, и вы обязаны ее ценить. Но такая женщина, как Мерсе¬ дес, — создание хрупкое. Будьте к ней всегда добры, укро¬ щайте свой несдержанный нрав. Ее чистота выше всех ваших достоинств, а ее достоинства могут только умно¬ жить ваши; ее любовь никогда не даст угаснуть вашей страсти, а ее нежность будет всегда взывать к вашему мужеству, искать у вас утешения и защиты. Исполните свой долг перед ней, как подобает испанскому рыцарю, сын мой, и да будет благословен ваш счастливый союз! 1 Хуан де Фонсека (1451—1524)—человек, который с 1493 года фактически управлял всеми новооткрытыми землями; по прямой указке Изабеллы и Фердинанда он всячески теснил Ко¬ лумба, чьи привилегии и права казались опасными королевской чете. Колумб не без оснований считал Фонсеку своим злейшим врагом. 437
После этих слов адмирал простился с Луисом, затем так же торжественно благословил Мерседес и вернулся на свою караку. Лодка за лодкой отходили от борта «Озэ- мы», многие уже издали выкрикивали последние друже¬ ские пожелания, посылая прощальный привет. Через не¬ сколько минут вся флотилия развернулась и двинулась на юго-запад, к берегам далекой Индии, как думали в те времена. Но «Озэма» еще с час стояла на месте, словно провожая взглядом своих уходящих друзей. Затем на ней поставили паруса, и она ходко пошла по направлению к бухте, в глубине которой лежит Палос-де-Могер. Вечер выдался удивительно тихий и ясный, и, когда фелюга приблизилась к берегу, поверхность моря ско¬ рее напоминала озеро. Еле ощутимого ветерка хватало только на то, чтобы навевать прохладу и двигать легкое су¬ денышко со скоростью не более трех-четырех узлов. Днем Луис и Мерседес обычно располагались на юте, где стоял брезентовый навес, обтянутый изнутри доро¬ гими тканями; сидя там, можно было подумать, что нахо¬ дишься в маленькой уютной гостиной. Вход в нее загора¬ живала раздвижная переборка, роскошное заднее полот¬ нище тоже задергивалось, по сейчас оно было небрежно отброшено, открывая необъятный простор океана, оза¬ ренный лучами заходящего солнца. Полулежа на мягкой кушетке, Мерседес не отрывала глаз от горизонта. Луис сидел у ее ног, тихо наигрывая на гитаре. Он только что допел одну из своих любимых испанских песен и уже хотел положить гитару, когда вдруг заметил, что жена, обычно такая внимательная, его не слушает. — Ты сегодня рассеянна, Мерседес, — проговорил он, склоняясь над ней и заглядывая в ее глаза, в которых светилась печаль. — Солнце садится в той стороне, где родина Озэ- мы! — ответила Мерседес, и голос ее дрогнул. — Я поду¬ мала об этом, о бескрайнем океане и вспомнила о ее по¬ следних минутах. — Хотел бы я, чтобы ты поменьше об этом думала! Ты и так достаточно молилась о ней и заказала доста¬ точно месс за упокой ее души. Но, если хочешь, закажи еще! — Да, мы закажем еще, — чуть слышно повторила юная графиня, и слезы покатились по ее щекам. — Лю¬ 438
бой из нас в этом нуждается, а за бедную Озэму мы обя¬ заны молиться. Ты не забыл еще раз напомнить адми¬ ралу, чтобы он сделал все, что может, для Маттинао, ко¬ гда достигнет Эспаньолы? — Я все ему сказал, не думай больше об этом. И в Льере уже поставлен памятник. Мы можем сожалеть о несчастной девушке, но нельзя же так убиваться! Если бы я не был Луисом де Бобадилья и твоим мужем, до¬ рогая, я бы давно почувствовал к ней не жалость, а рев¬ ность. Мерседес благодарно улыбнулась, и они заговорили о вещах менее горестных, хотя беседа их по-прежнему оставалась печальной. Оба прекрасно понимали друг друга, как это бывает с влюбленными, к тому же Мерсе¬ дес уже научилась руководить своим пылким и необуз¬ данным супругом. Этому не противился и сам Луис, ко¬ торый никогда не забывал, что ему вверено счастье люби¬ мого существа, ибо для истинно благородного человека такая ответственность гораздо важнее всего остального. Может быть, влияние Мерседес объяснялось прежде всего тем, что она преклонялась перед достоинствами мужа, а это, в свою очередь, обязывало Луиса быть именно таким, каким она его видела. Но сам он никогда не мог осознать этого до конца. Сразу же после захода солнца к ним подошел Санчо и объявил, что приказал отдать якорь. — Наконец-то мы здесь, сеньор граф, наконец-то мы прибыли, сеньора донья Мерседес! Перед нами славный город Палое. Всего в ста ярдах отсюда стояли суда дона Христофора, когда он со своими доблестными спутниками отплывал на поиски Индии, благослови бог его и всех, кто был с ним! Лодка готова, сеньора может хоть сейчас сой¬ ти на берег. И, если вы не найдете здесь соборов и пло¬ щадей Севильи или Барселоны, зато увидите Палое, и церковь Санта-Клары, и корабельную верфь — три са¬ мых знаменитых места! Ибо из Палоса отплыла экспеди¬ ция, в Санта-Кларе молились о ее благополучном воз¬ вращении, а на верфи был построен адмиральский ко¬ рабль. — Ты забыл, добрый Санчо, здесь же произошло еще одно немаловажное событие! — добавил граф. — Совершенно верно, ваше сиятельство, еще одно 439
событие! — подтвердил Саычо. — Прикажете отвезти сень¬ ору на берег? Мерседес согласилась и десять минут спустя вместе с мужем сошла на берег неподалеку от того самого ме¬ ста, откуда годом раньше отплыли Колумб и Луис. Утоп¬ танный песчаный пляж был заполнен людьми, собравши¬ мися подышать свежим воздухом. Больше всего здесь было простого народа: в Испании, в отличие от других южных стран, люди разных классов никогда не смеши¬ ваются между собой даже на гуляньях в часы волшеб¬ ных сумерек. Луис и его прелестная жена сошли на берег, только чтобы отдохнуть и прогуляться, зная, что на судне но¬ чевать гораздо удобнее, чем в любой из остерий Палоса. Они сразу же попали в толпу. Впереди шло несколько женщин, увлеченных беседой; они разговаривали доста¬ точно громко, и наши герои без труда поняли, что речь идет о путешествии в Катай. — На этот раз дон Христофор вышел в море из Ка¬ диса, — уверенно сказала одна из женщин. — Наши госу¬ дари решили, что Палое слишком мал для снаряжения такого большого флота. Можете мне верить, добрые со¬ седки: мой муж, как вы знаете, служит на адмиральском корабле. т- Тебе можно позавидовать, соседка! Твой муж в черти у такого большого человека... — А как же иначе! Ведь он был с ним и в первый раз, когда лишь у немногих хватило смелости с ним от¬ правиться. И он всегда исполнял все его приказы. «Мо¬ ника!» — сказал он... Нет! «Добрая Моника! — сказал мне сам адмирал. — Твой Пене настоящий моряк, и я им очень доволен. Он будет старшим боцманом на моей ка- раке, ты и дети твои могут гордиться, что у тебя такой славный муж». Это его истинные слова! А у него слово с делом не расходится, — мой Пепе теперь старший боц¬ ман. Но сколько я прочла за него молитв! Больше, чем песчинок на этом берегу! Луис догнал женщин, поздоровался и, извинившись за любопытство, спросил, не знают ли они каких-нибудь подробностей о первом плавании. Как он и ожидал, Мо¬ ника не узнала его в столь роскошном наряде и охотно поведала все, что ей было известно, и даже много больше. 440
Из ее слов было ясно видно, что она давно уже поза¬ была о своих страхах и теперь только радуется. На при¬ мере этой женщины можно было проследить перемену, происшедшую в общественном мнении за несколько лет. — Я много слышал о неком Пинсоне, который был капитаном каравеллы в этом плавании, — сказал Луис. — Вы не знаете, что с ним сталось? — Он умер, сеньор!
– - ответил ему сразу десяток го¬ лосов. Однако голос Моники оказался громче, и она одна продолжала рассказ: — Когда-то он считался здесь большим человеком, но теперь он потерял и жизнь и честное имя. Он стал из¬ менником и умер от досады, когда увидел, что «Нинья» целехонькая стоит на реке. Ведь он-то думал, что она не вернется и вся слава достанется ему одному! Слишком захваченный волнующими событиями по¬ следних месяцев, дон Луис до сих пор об этом не знал. В грустной задумчивости они с Мерседес пошли дальше. — Достойная награда за низость и коварство! — вос¬ кликнул Луис, когда они удалились на достаточное рас¬ стояние. — Видно, судьба благоволила адмиралу, а зна¬ чит, и мне, моя любимая. — А ’ вот и Санта-Клара, — заметила Мерседес. — Луис, я бы хотела зайти в церковь, еще раз поблагода¬ рить бога за твое спасение и благополучное возвраще¬ ние, а также помолиться за будущие успехи дона Хри¬ стофора. Они вошли в церковь и стали на колени у главного алтаря. Потом счастливая пара молча вернулась на берег, а оттуда — на фелюгу. С рассветом «Озэма» снова вышла в море и взяла курс на Малагу: Луис боялся, что, если он еще задер¬ жится в Палосе, его там кто-цибудь узнает. Супруги благополучно доплыли до Вальверде, главного поместья Мерседес, и здесь мы оставим наших героев наслаж¬ даться счастьем, какое только может дать совершенная гармония суровой мужской нежности и возвышенной женской любви. Позднее в Испании было еще немало других благо¬ родных и знатных Луисов й других Мерседес, которые 441