Хиггинс Джек
Шрифт:
– Убить?! – На лице Берка отразилось искреннее изумление.
– Что касается Серафино и его парней, – продолжал я, – то они не тряслись в очереди за ее прекрасным белым телом, как утверждал Хоффер. Они работали на нее. Оставаясь здесь, она оставалась жива – в этом-то и заключается правда.
Я рассказал ему услышанную мной историю во всех подробностях, даже подозрения девушки насчет смерти матери, и в то же время не спускал с Берка глаз. Когда я закончил, он поднялся на ноги и молча уставился на воду, поигрывая пригоршней гальки.
– По крайней мере, теперь кое-что становится понятным. Хоффер сообщил мне одну интересную деталь перед отлетом. Он сказал, что переживает из-за того, что девушка страдает некоторым умственным расстройством. Что она несколько раз лечилась, но безуспешно. Помешана на сексуальной почве, и, вероятно, в горах получает массу удовольствий от плотских утех. В связи с этим Хоффер считает, что она не очень-то захочет возвращаться вместе с нами, поскольку быстро впадает в истерику и способна на самые нелепые обвинения в его адрес. – Берк обернулся ко мне. – Ты уверен, что она не того...?
Я покачал головой:
– Серафино сказал, что Хоффер нанял его убить девушку, что он и намеревался сделать, но передумал, поскольку, как он говорит, Хоффер ему никогда не нравился.
– Мне он тоже никогда не нравился. – Берк развернулся и с силой швырнул камешки в воду.
Итак, главная проблема, которая беспокоила меня больше всего, теперь прояснилась, и я почувствовал, как напряжение отхлынуло от меня. Я даже ощутил симпатию к Берку, которая смешивалась с чувством вины – ведь я усомнился в нем...
Берк снова вынул пачку сигарет. Она оказалась пуста, и Берк выбросил ее в воду. Я дал ему сигарету из своей пачки, и, когда он прикуривал, я заметил, как дрожат его руки. Затем он опять уставился в воду.
– Боже, какой же я дурак! Я ведь с самого начала подозревал, что в этом деле кроется подвох, но все-таки позволил себя одурачить.
– Почему же, Шон? – спросил я.
– Знаешь ли, он предложил хорошие деньги, и, кроме того, это была единственная работа, за которую стоило браться. – Берк пожал плечами. – Когда человек стареет, он меняется, Стейси. Когда-нибудь ты почувствуешь это сам. Начинаешь хвататься за соломинку, валять дурака, бросаться, очертя голову, в разные сомнительные авантюры. Ведь ты начинаешь ощущать, что годы неумолимо проходят, к тому же если у тебя это...
Внезапно он закашлялся с полным ртом дыма и согнулся пополам от напряжения. Кашель долго не отпускал его. Тогда я обнял его за плечи, и Берк тяжело оперся на меня, продолжая захлебываться в кашле.
Через некоторое время он отдышался и болезненно улыбнулся.
– Теперь лучше. – Он похлопал себя по груди. – Боюсь, что мои старые легкие уже не те, что раньше.
Болезнь Берка явилась для меня ответом на многое.
– Насколько это серьезно?
Он попытался улыбнуться, но у него ничего не вышло.
– Очень серьезно, Стейси.
И он рассказал мне. Это был не рак, как я уже начал было подозревать, но нечто столь же опасное. Какая-то редкая болезнь легких, при которой напоминающая грибок субстанция распространяется внутри, словно ядовитая паутина, и человек в конце концов задыхается. Болезнь была неизлечима – лекарства только приостанавливали неизбежное угасание.
Сказать, что я чувствовал себя виноватым по отношению к Берку, было бы недостаточно. Я был просто опустошен. Мне не было прощения. Следовало догадаться по состоянию человека, которого я слишком хорошо знал, что с ним происходит что-то неладное... Однако сейчас мне не пришло в голову ничего лучше, как только выразить свое сочувствие самым банальным образом:
– Извини меня, Шон.
Берк улыбнулся и хлопнул меня по плечу:
– Ничего страшного, мой мальчик. Чему быть, того не миновать.
Я рассказал ему о предложении Джоанны Траскотт.
– Не знаю, что конкретно она имела в виду, но, по крайней мере, никто ничего не потеряет. А наказать Хоффера все-таки хочется.
– Да, хочется, – согласился Берк. – Но надо посоветоваться с Пайетом и Леграном.
Они отошли в сторону и немного посовещались. Только сейчас я заметил, каким усталым выглядел Легран.
– Решено, – сказал Берк, подходя ко мне. – Половину денег мы уже и так получили вперед. Теперь надо заставить негодяя немного понервничать.
Внезапно он сглотнул слюну и замер, отчего я подумал, что у него начинается новый приступ, но это было не так.
– Боже мой! – Берк хлопнул себя по лбу. – Мы же совсем забыли одну вещь. Хоффер собственной персоной будет ждать нас с машиной на дороге в Беллону, начиная с полудня.
– Думаешь, у нас есть шанс слегка удивить его?
Он улыбнулся той своей хищной улыбкой, которая напоминала скорее свирепый оскал, и я снова узнал в нем старого Берка – безжалостного наемника.