Шрифт:
Деревушка казалась вымершей. Уэно и Сума были злы, как собаки, из-за постигшей их неудачи. Возвращаясь назад, они зашли в деревенскую школу. Старик-учитель и семь малышей-китайчат при виде японцев задрожали от страха.
— Что у вас было написано на стене? — заревел вдруг Уэно.
Крик японца напугал ребят. Они заплакали. На стене виднелись очертания иероглифов. Их стерли, но некоторые можно было разобрать: «... бей... разбойников!»
Старик-учитель стал почтительно кланяться и уверять, что это помещение им предоставили только сегодня. Школа их сгорела при бомбардировке деревни.
— Сфотографируем? — спросил тогда Уэно.
Сума в знак согласия кивнул головой.
— Ну ладно, старик, прощаем, — сказал Уэно по-китайски.— Выводи ребятишек на улицу, и я их сфотографирую.
Он показал ему рукой на фотоаппарат, висевший на ремне, и вышел с Сумой на улицу.
— Ну, Сума, покажи свое мастерство. Двумя взмахами. ..
— Ладно, двумя взмахами, — согласился Сума.
Старик-учитель объяснил малышам, что их будут фотографировать, и построил, как указал Уэно, в один ряд. Дети доверчиво улыбались, а на глазах у них еще блестели слезы.
— Валяй! — подал команду Уэно.
Сума, стоявший сзади детей, вытащил саблю из ножен и двумя взмахами начисто снес семь детских головок.
— Браво, Сума! — заорал Уэно.
Старик-учитель пронзительно закричал. Уэно выстрелил ему в ухо...
В комнате было тихо. Только за окном чуть трещали цикады и поскрипывал песок под ногами прохожего. Не слышно было за стеной и мягких шагов хозяйки. Вероятно, она решила, что квартирант заснул. Но Суме не хотелось спать. Он продолжал перелистывать страницы дневника. Лицо его, бесстрастное, словно высеченное из камня, оставалось неподвижным.
... 1942 год. Филиппины, Батаан, дорога на Коррехидор — дорога смерти... 1945 год. Остров Люсон. Хасега-ва. Капитуляция...
Сума погладил графинчик с саке. Вино было еще теплое. Он налил в чашечку и выпил двумя глотками. И, снова повалившись на прохладную цыновку, Сума закрыл глаза.
. . .Пятидесятитысячная плененная американская армия Макартура уныло плелась в Коррехидор, устилая дорогу своими трупами. Эту дорогу прозвали «дорогой смерти».
Сума тогда был в составе конвоирующего отряда. Его командиром был пожилой майор Хасегава. Хасегава отбирал у пленных деньги, часы и зубы — их вырывал фельдшер по его приказу. Все ценности майор хранил в парчовом мешочке за пазухой.
Когда американцы высадились на Филиппинах, часть майора Хасегавы после ожесточенного боя отступила в горы. Вскоре они оказались в окружении. Боеприпасы пришли к концу. Майор разделил свой отряд на мелкие группы и приказал всем пробиваться на запад.
Хасегава и Сума шли рядом. Их группе удалось пробиться, но в живых осталось всего несколько человек. Однажды ночью, когда они пробирались меж скал около моря, над ними вдруг зажглась осветительная ракета и со всех сторон затрещали пулеметы. Хасегава и Сума спрятались в пещере и выползли оттуда, лишь когда стихли выстрелы.
Дорога шла над обрывом. Хасегава, раненный в ногу, шел медленно, опираясь на саблю. И вдруг Сума подскочил к нему и повалил на землю, оглушив ударом кулака в голову; вытащил из-за пазухи майора туго набитый мешочек и засунул его себе за пояс. Затем приволок майора к краю пропасти и столкнул вниз.
Он даже не услышал всплеска воды — настолько высок был обрыв. Оглянувшись, Сума быстро метнулся в сторону, в заросший высокой травой овраг. Он погрузился по шею в стоячую воду, покрытую густой зеленой тиной, и замер.
Утром он вылез из оврага и, увидев вдали американских солдат, стал на колени и поднял руки...
Вот что вспомнил, перелистав последние страницы своего дневника, Сума. Эту записную книжку он хранил в потайном ящике стенного шкафчика вместе с парчовым мешочком.
Колокол в храме пробил восемь раз. Восемь часов. Сума подошел к окну. За красными храмовыми воротами при слабых отблесках заката горы меняли свою окраску — становились лиловыми. Вечерний туман постепенно поднимался из долины вверх, полз по ложбинам, заполнял расщелины скал и лесные просеки, вырубленные углежогами, и скрадывал очертания стволов деревьев.
По широким каменным ступеням, ведущим к храму Инари, шли молельщицы — несколько бедно одетых женщин. Одна из них вела за руку двух маленьких детей, третий болтался на спине. Женщина, повидимому, очень устала Она шла. с трудом переставляя ноги, и в такт ее шагам чящий ребенок на спине кивал свесившейся головкой.
Сума закурил и уселся на подушке. План действия уже был продуман до конца: их «боевая группа», то-есть группа членов «Союза друзей хризантемного флага» ’, должна наглядно показать всем жителям городка свою силу. В Осака, куда он недавно ездил на оперативное совещание, ему говорили: «Хризантема может увянуть, если лишить ее влаги». Сума знал, в какой влаге нуждается их хризантема. Американец Паттерсон в последнее время стал сомневаться в их полезности. Неудача с подброшенным оружием взбесила подполковника. Но ничего, скоро он сможет по заслугам оценить способности Сумы не только в качестве переводчика...