Шрифт:
покупателей каждый к своему шалашу — палатке или ларьку
с товарами (в них нельзя было войти, как, например, в лавку,
к ним можно было только подойти). «Торговое» значение
слова шалаш в XVI—XVIII вв. было очень актуальным. Так, в
Писцовых книгах г. Казани XVI в. читаем: Середи площади
шалаши, а сидят в них с рыбою с вареною и с пироги с
пряже*:ъши и с кисели. В «Проекте законов о правах среднего
144
рода жителей» XVIII в. находим: Мелочные купцы суть те,
которые не быв в состоянии имети лавки, сидя в
прилавках и так называемых окошках и шалашах, мелочные то-
вары, назначенные для торгу им, продают в розницу.
Заметим, что развитие «торгового» значения наблюдается
и у некоторых других названий построек: палатка 'временное
помещение из натянутой на остов ткани'; балаган 'временная
легкая деревянная постройка для ярмарочной торговли,
жилья, зрелищ и т. п.'; киоск (фр.) 'павильон, палатка для
мелкой торговли* (исходное значение 'беседка'); павильон (фр.) —
исходное значение 'беседка или небольшая легкая постройка*.
Фразеологический оборот за душой нет ничего,
представляющий собой образное обозначение чьей-либо бедности
(также и духовной), состоит из всем известных слов.
Определенным и ясным является и его значение: (у него) за душой нет
ничего 'он беден, у него нет денег', переносное значение 'он
пустой человек, духовное ничтожество*. Однако этот
фразеологизм не совсем обычен. Своеобразным делает его слово душа,
имевшее в исходной форме фразеологизма совсем не то
значение, с которым мы сейчас его воспринимаем и которое до сих
пор отмечается в таких, например, фразеологизмах, как
{предан) душой и телом 'полностью*; от всей души 'искренне';
(жить) душа в душу 'дружно*. Дело в том, что имя
существительное душа в исходно устойчивом сочетании слов за душой
нет ни копейки (затем ни копейки заменилось более общим
ничего) обозначает 'ямочку, расположенную между
ключицами на шее'. Душой это углубление было названо в свое время
потому, что — по народным представлениям — именно здесь
помещалась душа. Возникновение в языке данного
фразеологизма связано с существовавшим ранее обычаем хранить
деньги на груди, «за душой».
Такое же значение имеет имя существительное душа и в
фразеологическом обороте (у него) душа нараспашку,
представляющем собой образную характеристику искреннего,
откровенного и чистосердечного человека. В момент
возникновения устойчивое сочетание слов (у него) душа нараспашку
обозначало человека с расстегнутым воротом рубахи и,
следовательно, с обнаженной душой, не боящегося показать, что у
него за пазухой. Ср. с открытым забралом 'честно, открыто'
145
(забрало 'передняя часть шлема, опускаемая на лицо для его
защиты в сражении').
Задачи этимологического анализа фразеологических
оборотов сложны и многообразны. Этимологическая работа требует
не только глубокого и всестороннего исследования языковых
и исторических фактов, но и разработки целого ряда
общетеоретических проблем этимологии в целом.
ФРАЗЕОЛОГИЯ И СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
§ 64. Фразеологический оборот и синонимичное
ему слово
Наиболее характерные фразеологические обороты
эквивалентны по своему значению отдельному слову, но отличаются
от слова в первую очередь экспрессивно-стилистической
окраской; ср.: как пить дать — наверняка; у чёрта, на
куличках — далеко; медвежий угол — захолустье; камень
преткновения — препятствие; обвести вокруг пальца —
обмануть; держать экзамен — экзаменоваться.
Среди фразеологических оборотов, синонимичных слову,
особое внимание привлекают две группы: 1) фразеологизмы,
которые включают слова, являющиеся синонимами по
отношению к фразеологизму в целом; ср.: городить вздор —
городить; вавилонское столпотворение — столпотворение;
2) фразеологизмы, которым синонимичны слова, являющиеся