Шрифт:
маслинами, немецкими сигаретами. Кто продает, кто
покупает— понять невозможно. Обстановка суматошная,
ярмарочная.
Еще более оживленно на самом Привозе, похожем на
гигантский муравейник. Здесь меняла на меняле,
скупщик на скупщике, спекулянт на спекулянте.
«Запретное стало возможным, — ликует «Одесская
газета».— Сон превратился в явь. То, против чего
боролись коммунисты, — частная инициатива, — сейчас
получило полный простор.
...На этом же базаре существует бойко торгующий
винно-закусочный ряд, на котором на чистеньких
столиках продается рюмками водка и закуска. Ничего не имея
против такой торговли, считаем необходимым заставить
продавцов мыть рюмки и стаканы после каждого
употребления».
— Продаю осетрюгу, продаю осетрюгу, — басит
небритый, с многодневной щетиной курносый мужичок в
полосатом рваном бабьем свитере.
— Это осетрина или севрюга? — спрашивает у него
другой мужичок, протиснувшийся к «осетрюге» сквозь
толпу.
— Это рыба, — объясняет хозяин «осетрюги» и снова
басит: — Продаю осетрюгу!..
— Есть подошва, отличная подошва, — кричит еще
один небритый рыболов-любитель, хлопая себя по
ладони вяленой рыбиной размером с подошву для башмаков
пятидесятого размера.
— Покупайте семечки, морские семечки,
—предлагает свой товар — связки мелких черных как уголь
бычков — его сосед.
— Продаю слово, продаю слово, — озираясь,
негромко шепчет горбун, — плата по соглашению...
За небольшую мзду горбун сообщает, где откроется
новая бодега, где и какие будут продавать товары. Спрос
на «слово» огромный, торговля у горбуна идет лихо.
— Меняю прилишный дубовый гроб на
обыкновенную картошку! Пошмотрите, какой великолепный гроб,—
3*
35
шепелявит маленький сухонький старичок в накинутом
на плечи теплом платке. — Для шебя держал... Отлиш-
ный гроб!..
— Зачем тебе, деда, обыкновенная картошка? —
улыбается мальчишка с ноготок в огромной смешной кепке
и протягивает старику широкополую шляпу. — Возьми
лучше эту необыкновенную шляпу. Ей-ей, не пожалеешь!
Это же, глянь, не шляпа, а головной убор самого
Рокфеллера. Наденешь и станешь похож на Форда.
— Это ты шнова? Шгинь, «Метр ш кепкой», шгинь,
нешиштая шила, — сердится старичок и гневно топает
ногой. — А не то пожову шешаш кого надо. Вот ты уже
где у меня жа шелый день! — хлопает он себя рукой по
шее.
— Эх, деда-деда, — смеется Гошка, так зовут
мальчишку, прозванного на Привозе «Метр с кепкой».—
Не понимаешь ты юмора и трагедии текущего момента.
Шляпа — это вещь, а гроб, — он машет рукой, — даром
давай — не возьму. Если уж предлагать кому, то вон
тем,— он кивает на двух полицаев, подошедших к
пареньку-чистильщику в казацкой кубанке.
— В момент чтобы были как новый гривенник, —
не глядя на чистильщика, приказывает толсторожий
полицай и ставит на стульчик грязный сапог.
Другой полицай прислоняется к дереву и, закурив,
как коршун, что-то высматривает в рыночной суете.
— Готово, — говорит чистильщик. — Не сапоги, а
зеркало. С вас две леи, домнуле *.
— А вот это не хочешь? — полицай ржет и
показывает мальчишке кукиш.
— Дай ему по шее, — советует второй полицай,—
и потопали, кажись, нам пора.
Полицаи уходят.
— Горячий пролетарский привет честным
труженикам Одессы! — восклицает Гошка, остановившись перед
чистильщиком.
— Ах, это ты, «Метр с кепкой»! — радуется
чистильщик.— Жив, курилка?
— А что со мной станется? — отшучивается Гошка.—
Не фартовое, мастер, место выбрал. Да и вообще —не
доходное это дело, ей-ей!
* Господин (румын.).
36
Он важно усаживается на табуретке, достает из-за
пазухи пачку марок.
— Одна операция, и, — Гошка хлопает марками по
кубанке чистильщика, — недосчитались фрицы двух
ящиков галет. Правда, одного нашего пацана зашухерили,
чуть отбивную из него не сделали, но... — он разводит